| Mais je crois que nous pouvons aller encore plus loin. Et notamment dans deux champs prioritaires qui nous semblent pouvoir être explorés davantage et générer une dynamique de coopération encore plus soutenue entre l'ONU et l'OIF. | UN | وأرى أن باستطاعتنا أن نقدم أكثر من هذا، وخاصة في مجالين من مجالات الأولوية نرى أن من الممكن زيادة ارتيادهما وتوليد دينامية أكثر استدامة في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية. |
| En avril 2009, le Haut-Commissariat et l'OIF ont conduit une évaluation conjointe afin de renforcer l'indépendance et les capacités de l'Institution nationale de défense des droits de l'homme du Mali. | UN | 19 - وفي نيسان/أبريل 2009، أجرت مفوضية حقوق الإنسان والمنظمة الدولية للفرانكوفونية تقييما مشتركاً يهدف إلى تعزيز استقلال وقدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مالي. |
| Ainsi, le dispositif souligne la coopération de plus en plus étroite et féconde entre l'ONU et l'OIF. | UN | وتشدد فقرات المنطوق على التعاون الوثيق والمثمر على نحو متزايد بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية. |
| Ma délégation se réjouit car cette coopération entre l'ONU et l'OIF est basée sur le principe de complémentarité et, en même temps, est guidée par les avantages comparatifs réciproques. | UN | ووفد بلدي يرحب بذلك التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية القائم على التكامل وذي النفع المتبادل. |
| Le préambule rappelle les principes sur lesquels est fondée la coopération entre l'ONU et l'OIF. | UN | تذكّر الديباجة بالمبادئ التي يستند إليها التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية. |
| Le rapport présenté par le Secrétaire général offre une image détaillée et complète des progrès enregistrés dans la coopération entre l'ONU et l'OIF ces derniers temps. | UN | يعــرض التقريــر المقدم من اﻷمين العام صورة مفصلة وشاملة للخطوات الكبيرة التي تمت مؤخرا في مجــال التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية. |
| Ce n'est là qu'un exemple des multiples possibilités de coopération entre l'ONU et l'OIF. | UN | وما ذلك إلا مثال واحد من حشد هائل من الفرص المتاحــة للتعــاون بيــن اﻷمــم المتحدة والجماعة الفرنكوفونية. |
| En juillet, le Haut-Commissariat et l'OIF ont lancé un projet commun visant à aider cette institution à effectuer une évaluation des capacités en vue de promouvoir une approche fondée sur les droits de l'homme lors de la phase de reconstruction. | UN | وفي تموز/يوليه، أطلقت المفوضية السامية والمنظمة الدولية للفرانكوفونية مشروعاً مشتركاً لمساعدة المؤسسة في إجراء تقييم للقدرات بغرض تشجيع اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان خلال مرحلة إعادة البناء. |
| L'ONU et l'OIF ont coordonné leurs bons offices et leurs efforts de médiation à l'appui des processus nationaux dans plusieurs pays, y compris la Guinée, la République Centrafricaine et le Tchad. | UN | 74 - ونسقت الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية جهودهما في مجال المساعي الحميدة والوساطة لدعم عمليات وطنية في عدة بلدان، من بينها تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا. |
| L'ONU et l'OIF ont également collaboré dans le domaine de l'assistance électorale, notamment au Bénin, au Burkina Faso et en Guinée. | UN | 75 - كما تعاونت الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية في مجال المساعدة الانتخابية، وخصوصا في بنن وبوركينا فاسو وغينيا. |
| En 2012, ONU-Femmes et l'OIF ont signé un accord-cadre pour la coopération dans des pays francophones, l'accent étant mis sur la lutte contre la violence à l'égard des femmes et sa prévention. | UN | 78 - وفي عام 2012، وقعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية اتفاقا إطاريا للتعاون في البلدان الناطقة بالفرنسية، يركز على مكافحة ومنع العنف ضد المرأة. |
| L'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et l'OIF ont signé un mémorandum d'accord en 2012 qui crée un cadre pour la coopération entre les deux organisations, y compris en ce qui concerne la création de capacités, la créativité culturelle et l'innovation. | UN | 81 - ووقعت المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمنظمة الدولية للفرانكوفونية مذكرة تفاهم في عام 2012 تحدد إطارا للتعاون بين المنظمتين في مجالات تشمل بناء القدرات والإبداع الثقافي والابتكار. |
| Heureusement, cette coopération entre l'ONU et l'OIF n'a cessé d'embrasser non seulement les préoccupations des pays membres de la francophonie, mais celles des organisations non gouvernementales, intergouvernementales et régionales, également. | UN | ولحسن الطالع أن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية لم يتوان أبدا عن تلبية شواغل البلدان الأعضاء في الفرانكفونية، وأيضا عن شواغل المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية. |
| Le Liban souhaite vivement voir se renforcer la coopération entre l'ONU et l'OIF et s'étendre de plus en plus à un nombre croissant et diversifié des domaines. | UN | ويحـدو لبنان كبير الأمل في أن يتعزز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية وأن يتوسع نطاقه إلى مجالات متزايدة متنوعة. |
| Il comprend un préambule qui compte 10 alinéas qui constituent la base juridique de la résolution sur laquelle est fondée la coopération entre l'ONU et l'OIF, afin de promouvoir les buts et principes des Nations Unies. | UN | وهو يتضمن جزءا ديباجيا يتكون من 10 فقرات تشكل الأساس القانوني الذي ينطلق منه مشروع القرار للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية في مجال النهوض بمقاصد المنظمة ومبادئها. |
| La coopération entre l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et l'OIF a porté sur le Programme de formation à la fonction publique internationale qui s'est déroulé consécutivement à Yaoundé, Paris et Genève entre 2003 et 2004. | UN | 69 - وتركز التعاون بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية على برنامج التدريب في مجال الخدمة العامة الدولية الذي جرى على التوالي في ياوندي وباريس وجنيف في عام 2003 و 2004. |
| Dans le domaine de la protection des droits humains, le Haut Commissariat pour les droits de l'homme (HCDH) et l'OIF ont organisé, en octobre 2003, une réunion préparatoire autour des différents domaines de collaboration. | UN | 73 - وفي مجال حماية حقوق الإنسان، نظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية في تشرين الأول/أكتوبر 2003 اجتماعا تحضيريا بشأن مجالات التعاون المختلفة. |
| C'est pourquoi le rapport du Secrétaire général porte cette année sur la coopération non plus entre l'ONU et l'ACCT, mais entre l'ONU et l'OIF. Cette coopération se déploie dans différentes directions. | UN | وهذا هو السبب في أن تقرير اﻷمين العام في هذا العام، لم يعد يتناول التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني، بل التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية. |
| Le second axe de la coopération entre l'ONU et l'OIF concerne les domaines économique, social et culturel, où elle se développe de façon fructueuse tant avec le Secrétariat des Nations Unies qu'avec les institutions spécialisées et les fonds et programmes. | UN | والمجال الثاني من مجالات التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية يتعلق بالميادين الاقتصادية، والاجتماعية والثقافية، حيث يتطور هذا التعاون على نحو مثمر، سواء مع الأمانة العامة لﻷمم المتحدة أو مع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج. |
| J'ajoute que la coopération entre l'ONU et l'OIF se nourrit naturellement de la concertation menée au sein du groupe des 52 pays francophones à l'occasion des grandes conférences des Nations Unies. | UN | وأود أن أضيف أن التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الفرنكوفونية ما فتئ يغذيه الحوار الذي يجري بين ٥٢ بلدا من البلدان الناطقة بالفرنسية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى. |
| Le rapport relève à juste titre la bonne collaboration instaurée entre l'ONU et l'OIF dans les domaines économique, social et culturel et avec les programmes, les fonds et les institutions spécialisées de l'ONU. | UN | ويشير التقرير وعن صواب إلى التعاون الجيد الذي نشأ بين اﻷمم المتحدة والجماعة الفرنكوفونية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومع برامج وصناديق اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
| L'ONU et l'OIF renforcent également leur collaboration en matière d'assistance en faveur de la République centrafricaine et de la République de Côte d'Ivoire dans le cadre de la préparation des élections prévues dans ces deux pays en 2005. | UN | وتعمل المنظمتان على تعزيز تعاونهما في تقديم المساعدة لجمهورية أفريقيا الوسطى وكوت ديفوار استعدادا للانتخابات المقرر إجراؤها في البلدين في عام 2005. |