Durant cette réception, des prix ont été remis conjointement par le PNUE et l'OMM à 16 scientifiques afin d'honnorer leurs remarquables contributions à la Convention de Vienne. | UN | وفي هذا الحفل، تم توزيع جوائز مشتركة لكل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية على 16 عالماً تكريماً لمساهماتهم البارزة لاتفاقية فيينا. |
Les rapports annuels seront établis conjointement par le Secrétariat de l'ozone et l'OMM. | UN | ويشترك في إعداد التقارير السنوية أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Les rapports spécifiques seront également établis conjointement par le Secrétariat de l'ozone et l'OMM. | UN | كما يشترك بإعداد التقارير السنوية أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
La FAO a surtout investi dans le personnel et l'UIT, l'OMT et l'OMM ont établi de nouveaux bureaux. | UN | واستثمرت الفاو بصفة رئيسية في الموظفين، وأنشأ الاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة السياحة العالمية، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية مكاتب جديدة. |
Ce rapport annuel sera établi conjointement par le Secrétariat de l'ozone et l'OMM. | UN | وسيعد التقرير السنوي بصورة مشتركة بين أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Ces rapports seront également établis conjointement par le Secrétariat de l'ozone et l'OMM. | UN | وستعد التقارير الخاصة أيضاً بصورة مشتركة بين أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Renforcer la collaboration entre le Gouvernement équatorien et l'OMM en prélude aux activités conduisant à la création du Centre, à partir des indications contenues dans l'étude de faisabilité précédemment effectuée. | UN | تعزيز التعاون بين حكومة إكوادور والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بغية الشروع في الأنشطة المتعلقة بتأسيس المركز، استنادا إلى البيانات الواردة في دراسة الجدوى التي أجريت سابقا. |
Le Mémorandum d'accord définit les arrangements institutionnels entre le Secrétariat de l'ozone du PNUE et l'OMM concernant l'allocation des ressources du Fonds d'affectation spéciale. | UN | وتحدد مذكرة التفاهم الترتيبات المؤسسية بين أمانة الأوزون في برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن تخصيص الأموال بمقتضى الصندوق الاستئماني. |
L'UNICEF, la CNUCED, l'ONUDC et l'OMM ont des pools d'experts relativement moins diversifiés. | UN | فاليونيسيف والأونكتاد ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية لديها جميعاً مجموعة من الخبراء أقل تنوعاً بصورة نسبية. |
143. L'UNESCO et l'OMM offrent des exemples de pratiques optimales à cet égard. | UN | 143- تُعد اليونسكو والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية مثالين عن الممارسات الفضلى في هذا الصدد. |
Des détails supplémentaires seront nécessaires pour l'OMPI et l'OMM à l'avenir. | UN | وثمة حاجة إلى تقديم مزيد من التفاصيل بالنسبة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية في المستقبل. |
:: Prier le PNUE et l'OMM de coopérer sur les questions concernant le Fonds d'affectation spéciale et les modalités connexes de l'accord | UN | الطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية التعاون بشأن المسائل المتعلقة بالصندوق الاستئماني وبشروط الاتفاق ذات الصلة. |
3. Le Secrétariat de l'ozone et l'OMM ont poursuivi leur coopération concernant les activités au titre du Fonds d'affectation spéciale. | UN | 3- واصلت أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية التعاون في مجال أنشطة الصندوق الاستئماني. |
Le présent Mémorandum d'accord entre le Secrétariat de l'ozone du PNUE et l'OMM énonce les mécanismes institutionnels pour l'affectation des fonds au titre du Fonds d'affectation spéciale. | UN | وتبين مذكرة التفاهم هذه الترتيبات المؤسسية المعدة بين أمانة الأوزون لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن توزيع أو تخصيص الأموال بموجب الصندوق الاستئماني. |
37. En 2005, UNOSAT et l'OMM ont signé un mémorandum d'accord permettant à des organismes des Nations Unies de bénéficier de prévisions météorologiques avancées qu'UNOSAT incorpore à l'imagerie satellite. | UN | 37- وفي عام 2005، وقّعت يونوسات والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية على مذكرة تفاهم تمكّن هيئات منظومة الأمم المتحدة من الاستفادة من توقعات الطقس المبكرة التي توردها يونوسات مشفوعة بالصور الساتلية. |
L'UNICEF, la CNUCED, l'ONUDC et l'OMM ont des pools d'experts relativement moins diversifiés. | UN | فاليونيسيف والأونكتاد ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية لديها جميعاً مجموعة من الخبراء أقل تنوعاً بصورة نسبية. |
143. L'UNESCO et l'OMM offrent des exemples de pratiques optimales à cet égard. | UN | 143 - تُعد اليونسكو والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية مثالين عن الممارسات الفضلى في هذا الصدد. |
S'agissant des arrangements institutionnels de prise de décisions sur l'allocation des fonds, le Secrétariat de l'ozone et l'OMM sont convenus d'un mémorandum d'accord qui a été présenté à la Conférence des Parties à sa septième réunion. | UN | وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية لاتخاذ قرارات بشأن تخصيص الأموال، اتفقت أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية على مذكرة تفاهم بهذا الشأن عُرضت على مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
Le Secrétariat de l'ozone et l'OMM ont continué à coopérer en ce qui concerne le Fonds d'affectation spéciale et ses activités. | UN | 7 - واصلت أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية تعاونهما بشأن الصندوق الاستئماني وأنشطته. |
L'OMS, l'OMI, la FAO, l'AIEA, l'ONUDI et l'OMM étaient au nombre des organismes qui devaient être associés à l'évaluation mondiale. | UN | وستشمل الوكالات المختصة الأخرى التي ستشارك في هذا التقييم منظمة الصحة العالمية والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونيدو والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Un ouvrage sur les ressources en eau dans les zones arides : " problèmes et enjeux " a été produit conjointement par le secrétariat de la Convention et l'OMM. | UN | وقد اشتركت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في إصدار كتاب عن موارد المياه في المناطق القاحلة: المشاكل والتحديات. |