C'est pourquoi ce dernier et l'ONUN n'acceptent pas cette recommandation. | UN | ولهذه الأسباب، لا يقبل برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي هذه التوصية. |
Constitution d'un registre de candidats pour le PNUE et l'ONUN. | UN | إعداد قائمة بالموظفين المرشحين لبرنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Il a également noté que le PNUE et l'ONUN avaient organisé plusieurs formations pour y remédier. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد نظما عددا من الدورات التدريبية لمعالجة هذه الفجوة. |
Le PNUE et l'ONUN n'ont pas accepté cette recommandation. | UN | لم يقبل برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي هذه التوصية. |
En acceptant cette recommandation, le PNUE et l'ONUN ne respecteraient plus les présentations et structures établies. | UN | وإذا قبل برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي التوصية، فسيحيدان عن الشكل والهيكل المعهودين. |
Le PNUE et l'ONUN ont collaboré pour déterminer où imputer les écritures comptables correspondant aux sorties de bilan voulues, et procéder à celles-ci. | UN | عمل برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي معا على تسوية مسائل الشطب والحسابات التي ينبغي أن تقيّد عليها. |
Vu que les plus grands défis environnementaux se dressaient devant les pays en développement, il était particulièrement opportun que le Kenya et l'ONUN accueillent la Conférence. | UN | وبما أن التحديات البيئية الكبرى توجد في البلدان النامية، فإن كينيا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي هما أنسب مكان لاستضافة هذا المؤتمر. |
ONU-Habitat et l'ONUN ont maintenant reçu et accepté un plan d'action pour l'application des normes IPSAS. | UN | تلقى موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي خطة العمل الرامية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ووافقا عليها. |
À la même réunion, la CESAP et l'ONUN ont indiqué qu'ils étaient tout disposés à reprendre leurs efforts en vue de charger eux-mêmes leurs documents. | UN | وفي ذلك الاجتماع نفسه، أعربت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي عن اهتمامهما الشديد في تجديد جهودهما من أجل تحميل الوثائق من مركزي عملهما. |
Toutefois, pour l'instant, le PNUE et l'ONUN ne disposent pas de l'expertise et des ressources humaines nécessaires pour effectuer de telles inspections et procéder au suivi nécessaire; | UN | ومع ذلك، فإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي يفتقران الآن إلى الخبرات وإلى الموارد البشرية لإجراء عمليات التفتيش والمتابعة ذات الصلة؛ |
Le PNUE, ONU-Habitat et l'ONUN ont chacun leur plan à long terme ou leurs objectifs stratégiques distincts, à un horizon de six ans. | UN | وقد وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي خططاً أو أهدافاً استراتيجية منفصلة طويلة الأجل يتوخى كل من تلك الهيئات تحقيقها، خلال مدة تصل إلى ست سنوات. |
Le PNUE, ONU-Habitat et l'ONUN ont chacun leur plan à long terme ou leurs objectifs stratégiques distincts, à un horizon de six ans. | UN | وقد وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي خططاً أو أهدافاً استراتيجية منفصلة طويلة الأجل يتوخى كل من تلك الهيئات تحقيقها، خلال مدة تصل إلى ست سنوات. |
Il a constaté que le PNUE et l'ONUN ne comprenaient pas clairement les mesures à prendre pour que la situation ne se reproduise pas. | UN | وقد لاحظ المجلس أن هناك، بشكل أساسي، انعداما للتخاطب بشكل واضح بين برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشأن التدابير اللازمة لمنع تكرار هذه الحالة. |
S'agissant de la consolidation des accords multilatéraux sur l'environnement dans ce contexte, cette procédure sera examinée en détail par le secrétariat du PNUE et l'ONUN lors de la période précédant l'adoption des normes comptables internationales du secteur public (IPSAS) en 2014. | UN | وفيما يتعلق بتوحيد الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في هذه العملية، سيقوم كل من أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي باستعراض هذا الإجراء استعراضاً تاماً في إطار التمهيد لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2014. |
Ce pourcentage s'ajoute aux montants relatifs aux dépenses d'appui aux programmes générés par le PNUE; ce montant total sert ensuite à fournir des services administratifs que le PNUE et l'ONUN apportent aux AME et aux fonds d'affectation spéciale du PNUE. | UN | وتجمع النسبة التي يستبقيها البرنامج مع تكاليف دعم البرامج التي يولدها البرنامج؛ ثم يُستخدم هذا المبلغ الإجمالي في تقديم الخدمات الإدارية عن طريق كل من البرنامج ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى الاتفاقات البيئية وصناديق البرنامج الاستئمانية. |
L'Inspecteur a en outre appris que la Division du droit de l'environnement et des conventions multilatérales, n'ayant pas accès aux comptes des fonds d'affectation spéciale des AME, ne pouvait s'acquitter dans les délais voulus des tâches qui lui incombent consistant à leur fournir un appui administratif et à assurer une liaison entre leur secrétariat et l'ONUN. | UN | كما أُبلغ المفتش بأن شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية لا تتمكن من الوصول إلى حسابات صناديقها الاستئمانية ولا تتمكن من أداء مسؤولياتها في الوقت المناسب لتقديم الدعم الإداري للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والربط بين أمانات الاتفاقات ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Le PNUE et l'ONUN continuent de se préparer à la mise en œuvre des normes IPSAS, qui prendront effet au 1er janvier 2014. | UN | ويواصل برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي الاستعدادات لتنفيذ نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
Le PNUE et l'ONUN ont convenu que la certification des dépenses administratives du PNUE, élément essentiel de la gestion budgétaire, serait confiée au PNUE à compter du 1er janvier 2008. | UN | وقد اتفق برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي على أن تُنقل مهمة التصديق على مصروفات برنامج البيئة الإدارية، التي هي عنصر رئيسي في مهمة إدارة الميزانية، في 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
Le Comité recommande que le PNUE et l'ONUN désignent chacun une personne qualifiée pour suivre l'incidence des fluctuations de change sur les soldes de liquidités convertis en dollars des États-Unis et indiquer à l'équipe de direction toute mesure nécessaire pour éviter des pertes (par. 74). | UN | أن يقوم كل من برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي بتكليف شخص مناسب برصد أثر تقلّب أسعار العملات على قيم أرصدته النقدية محسوبةً بدولار الولايات المتحدة، وتنبيه الإدارة العليا في حال وجوب اتخاذ إجراء ما لتجنّب الخسارة (الفقرة 74). |
19. La < < Politique d'équité globale > > est le principal exemple de bonnes pratiques du PNUE dans le domaine de l'équité appliquée à Nairobi par le PNUE et l'ONUN. | UN | 19 - والمثال الرئيسي للممارسات الجيدة لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال اعتبارات الإنصاف " سياسة الصفقة العادلة " التي تطبق في مباني المقر في نيروبي على يدي اليونيب ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |