"et l'opinion publique mondiale" - Translation from French to Arabic

    • والرأي العام العالمي
        
    Les gouvernements et l'opinion publique mondiale ont compris que le terrorisme pouvait être dévastateur pour nos sociétés s'il était équipé d'armes de destruction massive. UN إذ أدركت الحكومات والرأي العام العالمي أن الإرهاب يمكن أن يكون مدمرا لمجتمعاتنا إذا زُود بأسلحة الدمار الشامل.
    En dépit de tout cela, les gouvernements et l'opinion publique mondiale accordent moins d'attention aux régimes mondiaux de contrôle des armements et de désarmement. UN وعلى الرغم من هذا كله، تولي الحكومات والرأي العام العالمي اهتماما أقل للنظم العالمية للحد من التسلح ونزع السلاح.
    Les peuples des territoires non autonomes et l'opinion publique mondiale attendent le résultat du vote qui doit avoir lieu. UN وأشار إلى أن شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والرأي العام العالمي بأسره ينتظرون نتائج التصويت المقرر إجراؤه.
    Une fois que le traité aura été signé, la communauté internationale et l'opinion publique mondiale tiendront pour établi que les explosions nucléaires expérimentales appartiendront au passé. UN إن المجتمع الدولي والرأي العام العالمي يفترضان أن تصبح التفجيرات التجريبية النووية شيئا من الماضي، عندما توقع المعاهدة.
    La Commission manquerait à son devoir si elle ne soulignait pas les espérances de justice que lui ont exprimées toutes les parties au conflit ainsi que les victimes, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales, les médias et l'opinion publique mondiale. UN وإن اللجنة لم تكن لتغفر لنفسها لو أنها لم تبرز ما أبدته أطراف النزاع، وكذلك الضحايا والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ووسائط اﻹعلام، والرأي العام العالمي من تطلع الى العدل.
    Nous supposons que la communauté internationale et l'opinion publique mondiale sont bien conscients de ce stratagème et par conséquent ne céderons pas à la pression qui vise à protéger les politiques et les pratiques illégales du régime sioniste et ses intérêts illégitimes. UN ونحن نؤمن بأن المجتمع الدولي والرأي العام العالمي يدركان جيدا هذه الخدعة ولن يخضعا للضغط الرامي إلى حماية الممارسات والسياسات غير القانونية للنظام الصهيوني ومصالحه غير المشروعة.
    Les hauts responsables de l'Organisation des Nations Unies, ses Etats Membres et l'opinion publique mondiale connaissent bien la véritable nature du camp de détention d'Al-Khiyam où les autorités militaires israéliennes détiennent de manière illégale et sans motif valable plus de 200 ressortissants libanais. UN لم يعد خافيا على مسؤولي اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء والرأي العام العالمي حقيقة معتقل الخيام حيث تحتجز السلطات العسكرية الاسرائيلية، من دون وجه حق وبصورة منافية للقانون، أكثر من مائتي لبناني فضلا عن مائة آخرين موزعين على سجون أخرى داخل اسرائيل.
    19. Le secrétariat se propose de continuer à sensibiliser les acteurs et l'opinion publique mondiale au défi que constitue la nécessité de lutter contre la désertification et de limiter les effets de la sécheresse. UN 19- تقترح الأمانة مواصلة التوعية فيما بين الجهات الفاعلة والرأي العام العالمي فيما يتعلق بالتحديات التي تطرحها الحاجة إلى مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    19. Le Secrétariat se propose de continuer à sensibiliser les acteurs et l'opinion publique mondiale en ce qui concerne les défis que pose la nécessité de lutter contre la désertification et de limiter les effets de la sécheresse. UN 19- تقترح الأمانة مواصلة التوعية فيما بين الجهات الفاعلة والرأي العام العالمي فيما يتعلق بالتحديات التي تطرحها الحاجة إلى مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    Ma délégation est également heureuse d'avoir été associée au travail du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien visant à mobiliser la communauté internationale et l'opinion publique mondiale en faveur de la cause sacrée du peuple palestinien. UN كما يشعر وفدي بالسرور لمشاركتــــه فـــــي عمل اللجنة المعنية بممارسة الشعــــب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بشأن تعبئــــة المجتمــــع الدولي والرأي العام العالمي مــــن أجـــل قضية الشعب الفلسطيني المقدسة.
    Le Forum international de Tbilisi rassemblera d'éminentes personnalités de la vie culturelle et publique de nombreux pays, qui tenteront d'alerter la communauté internationale et l'opinion publique mondiale devant la nécessité pressante de contrecarrer et d'éliminer l'intolérance agressive sous ses diverses manifestations. UN والمنتدى الدولي بتبليسي سيضم شخصيات بارزة من الحياة الثقافية والعامة من بلدان عدة، ممن سيسعون إلى تنبيه المجتمع الدولي والرأي العام العالمي إلى الحاجة الماسة إلى مكافحة ومحو عدم التسامح العدواني ومظاهره المختلفة.
    VIII. LE TRIBUNAL et l'opinion publique mondiale 162 - 186 37 UN ثامنا - المحكمة والرأي العام العالمي
    VIII. LE TRIBUNAL et l'opinion publique mondiale UN ثامنا - المحكمة والرأي العام العالمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more