Il n'y a pas de territoires occupés dans la région : il y a deux nouveaux États indépendants, qui sont l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud. | UN | غير أنه لا توجد أية أراضي محتلة في المنطقة بل دولتان جديدتان مستقلتان هما أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
L'Abkhazie et l'Ossétie du Sud bénéficient également d'une assistance en matière de déminage. | UN | هذا، وتقدم المساعدة على إزالة الألغام في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
Le conflit qui a éclaté entre deux régions du pays, à savoir l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud, est un autre facteur. | UN | وهناك عامل آخر هو نشوء الصراع في إقليمين من أقاليم البلد هما: أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
La Géorgie a empêché l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud d'exercer ce droit. | UN | وقد حرمت جورجيا أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية من ممارسة هذا الحق. |
Toute idée d'un précédent pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud serait donc à la fois incongrue et dangereuse. | UN | وأي تلميح لسابقة في أبخازيا وجنوب أوسيتيا من شأنه أن يكون غير ملائم ومتهورا. |
L'Albanie juge infondés les efforts visant à établir un parallèle entre le Kosovo et les régions de la Géorgie que sont l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud. | UN | وفي نظر ألبانيا فإن المحاولات الرامية إلى الموازاة بين كوسوفو ومناطق جورجيا وأبخازيا وأوسيتيا الجنوبية ليس لها أساس. |
Les délégations de l'Abkhazie, de la Fédération de Russie et de l'Ossétie du Sud ont souligné qu'il était urgent d'élaborer un document juridiquement contraignant énonçant le principe du non-recours à la force par la Géorgie contre l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud. | UN | وشددت وفود أبخازيا وروسيا وأوسيتيا الجنوبية على الضرورة الملحة لإيجاد مخرج بوضع وثيقة تُرَسِّخ بصفة قانونية مبدأ عدم استخدام القوة من جانب جورجيا ضد كل من أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
La présence sur le terrain du HCDH dans le Caucase du Sud s'est heurtée à des difficultés considérables avec les conflits prolongés touchant l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud. | UN | وقد واجهت المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في جنوب القوقاز تحدياً جسيماً في ظل النزاعات التي طال أمدها فيما يتعلق بمنطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
Les territoires où règnent l'anomie comme l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud sont le refuge de mini dictatures, contrôlées étroitement par des groupes oligarchiques qui cherchent à profiter du statu quo de criminalité. | UN | والمناطق المتمردة على القانون في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية تشكل ملاذات آمنة للديكتاتوريات الصغيرة التي تسيطر عليها بإحكام جماعات نخبوية تسعى إلى الاستفادة من الوضع الإجرامي القائم. |
Dans leurs interventions, les membres du Conseil ont exprimé leur préoccupation au sujet des événements survenus dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Ossétie du Sud et ont lancé un appel aux parties pour qu'elles procèdent à la cessation immédiate des hostilités. | UN | وأعرب أعضاء المجلس في مداخلاتهم عن قلقهم بشأن الأحداث الجارية في منطقة النزاع بين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية ودعوا الأطراف إلى الوقف الفوري للأعمال القتالية. |
Dans leurs interventions, les membres du Conseil ont exprimé leur vive préoccupation au sujet de la détérioration de la situation dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Ossétie du Sud et ont lancé un appel à toutes les parties pour qu'elles fassent preuve de modération et cessent immédiatement les hostilités. | UN | وأعرب أعضاء المجلس في مداخلاتهم عن قلقهم العميق إزاء تدهور الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية وناشدوا جميع الأطراف المعنية ممارسة ضبط النفس ووقف الأعمال القتالية فورا. |
40. M. SHEARER indique avoir pris note de la situation résultant du manque de contrôle de facto du Gouvernement géorgien sur l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud. | UN | 40- السيد شيرير قال إنه لاحظ الوضع الناجم عن افتقار الحكومة الجورجية إلى السيطرة الفعلية على أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
Mais nos propositions insistantes adressées à la partie géorgienne, pour qu'elle conclue, avec l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud, des accords de nonrecours à la force sont restées sans réponse. | UN | ومع ذلك، ظلت المقترحات التي قدمناها باستمرار إلى الجانب الجورجي لإبرام اتفاقات مع أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية بشأن عدم اللجوء إلى القوة حبراً على ورق. |
Il note que l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud continuent d'être en dehors du contrôle effectif de l'État partie, lequel n'est donc pas en mesure d'appliquer la Convention dans ces territoires. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لا تبسط سلطتها الفعلية حتى الآن على أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية الأمر الذي يجعلها غير قادرة على تنفيذ الاتفاقية في هاتيْن المنطقتين. |
D'après diverses sources, plus de 100 000 Ossètes ont fui la Géorgie et l'Ossétie du Sud entre 1990 et 1992 pour échapper au nettoyage ethnique. | UN | وتفيد بيانات مختلفة أن الفترة من 1990 إلى 1992 شهدت فرار أكثر من مائة ألف من الأوسيتيين من جورجيا وأوسيتيا الجنوبية طلبا للنجاة من التطهير العرقي. |
Il note que l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud continuent d'être en dehors du contrôle effectif de l'État partie, lequel n'est donc pas en mesure d'appliquer la Convention dans ces territoires. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لا تبسط سلطتها الفعلية حتى الآن على أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية الأمر الذي يجعلها غير قادرة على تنفيذ الاتفاقية في هاتيْن المنطقتين. |
Tbilissi a déclenché une guerre contre Soukhoumi et Tskhinvali, et lorsque la guerre s'est soldée par une défaite, des efforts politiques titanesques - y compris de la part de la Russie - ont été nécessaires pour instaurer un régime de maintien de la paix et empêcher d'autres flambées de violence contre l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud. | UN | فقد أطلقت تبليسي حربا ضد سوخومي وتسخينفالي وعندما انتهت تلك الحرب بالهزيمة، استلزم الأمر بذل جهود سياسية جبارة، بما في ذلك من جانب روسيا، لإنشاء نظام لحفظ السلام ومنع اندلاع المزيد من العنف ضد أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
Les 13, 19 et 21 mars, la Douma russe a tenu des auditions sur les appels lancés par l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud en vue de la reconnaissance de leur indépendance. | UN | 16 - وفي 13 و 19 و 21 آذار/مارس، عقد مجلس الدوما الروسي جلسات استماع بشأن التماس كل من أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية الحصول على الاعتراف والاستقلال. |
Depuis 1992, les chiffres ne tiennent pas compte des données pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud . | UN | ولم تؤخذ في الحسبان البيانات المتعلقة بأبخازيا وجنوب أوسيتيا منذ عام ٢٩٩١. |
L'Ossétie du Nord et l'Ossétie du Sud ne formaient alors qu'une seule et même entité, qu'un seul et même État. | UN | كان يومئذٍ كيانا واحدا متكونا من شمال وجنوب أوسيتيا. كانت أوسيتيا بشمالها وجنوبها تؤلف دولة واحدة. |
En réponse, un certain nombre d'États ont engagé des actions diplomatiques pour que l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud/région de Tskhinvali ne soient pas reconnues. | UN | واستجابة لذلك، بدأ عدد من الدول يبذل جهوداً دبلوماسية لإنشاء سياسة عدم اعتراف بأبخازيا ومنطقة جنوب أوسيتيا/تسخينفالي. |