"et l'otan" - Translation from French to Arabic

    • ومنظمة حلف شمال الأطلسي
        
    • والناتو
        
    • وحلف شمال الأطلسي
        
    • تعرب فيه منظمة حلف شمال اﻷطلسي
        
    • والحلف
        
    • ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي من
        
    • وحلف شمال الأطلنطي
        
    Nous avons signé un accord de coopération avec la Russie et l'OTAN et déployé des contingents en Bosnie et au Kosovo aux côtés des troupes russes. UN ووقعنا اتفاق تعاون بين روسيا ومنظمة حلف شمال الأطلسي. وعملنا مع الجيش الروسي في البوسنة وكوسوفو.
    Je juge encourageant que les autorités de Pristina aient indiqué qu'elles étaient prêtes à coopérer avec EULEX, ainsi que, notamment, avec l'Union européenne et l'OTAN. UN وقد شجعني إعراب بريشتينا عن رغبتها في التعاون بشأن بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون، واستعدادها أيضا للتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Le système de gestion intégrée des frontières étatiques garantira la compatibilité des normes et pratiques nationales avec celles appliquées par l'Union européenne et l'OTAN. UN وسيكفل إنشاء النظام المتكامل لإدارة حدود الدولة توافق المعايير والممارسات الوطنية مع المعايير والممارسات المطبقة في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    C'est non seulement la Charte des Nations Unies qui a été violée, mais également le texte fondamental régissant les relations mutuelles, la collaboration et la sécurité entre la Russie et l'OTAN. UN إن هذا العمل الذي تقوم به منظمة حلف شمال الأطلسي يشكّل خرقاً ليس فقط لميثاق الأمم المتحدة، بل أيضا للميثاق التأسيسي المنظم للعلاقات المتبادلة والتعاون والأمن بين روسيا ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    L'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) et l'OTAN maintiennent des contact à l'échelon supérieur. UN وتتم بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والناتو اتصالات على مستوى الموظفين.
    Mon bureau soutient pleinement l'action menée par l'Union européenne et l'OTAN pour aider la Bosnie-Herzégovine à mieux s'intégrer à ces organisations. UN ويدعم مكتبي دعمــا تامـــا الجهــود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي لمساعدة البوسنة والهرسك على المضي قدما نحو اندماج أوثق مع هاتين المنظمتين.
    Mon bureau appuie pleinement l'action engagée par l'Union européenne et l'OTAN pour aider la Bosnie-Herzégovine à avancer sur la voie de l'intégration à ces deux organisations. UN ويدعم مكتبي دعما تاما الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي لمساعدة البوسنة والهرسك على السير على درب التقارب بشكل أوثق من هاتين المنظمتين.
    Elles continuent de collaborer avec les États Membres pour coordonner les opérations militaires dans le cadre du groupe SHADE (Shared Awareness and Deconfliction) dirigé par les Forces maritimes combinées, la Force navale de l'Union européenne et l'OTAN. UN وتواصل القوات البحرية المشتركة العمل مع الدول الأعضاء الأخرى لتحسين التنسيق العسكري من خلال فريق الوعي المشترك وتفادي التضارب الذي تقوده القوات البحرية المشتركة، والقوة البحرية للاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Des améliorations peuvent être apportées, par exemple, sur le plan opérationnel, pour ce qui est de la coopération avec l'Union européenne et l'OTAN, mais aussi sur le plan stratégique, pour rendre la coordination plus efficace. UN وهناك مجال للتحسين، حين يتعلق الأمر بالتعاون بين الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي على المستوى التنفيذي على سبيل المثال، ولكن هناك مجالا أيضا لتنسيق أكثر فعالية على المستوى الاستراتيجي.
    S'agissant de la question du Kosovo, la Roumanie continue de défendre du point de vue politique et pratique le mandat essentiel de l'ONU sur place, mais également les rôles que jouent l'Union européenne et l'OTAN pour garantir le progrès, la stabilité et la sécurité de la région. UN فيما يتعلق بمسألة كوسوفو، لا تزال رومانيا على تأييدها سياسيا وعمليا لولاية الأمم المتحدة هناك، وكذلك لدور الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي في تحقيق التقدم والاستقرار والأمن في المنطقة.
    Les efforts internationaux menés au Kosovo sont un bon exemple d'une coopération efficace entre les divers acteurs tels que l'Union européenne et l'OTAN. UN وتمثل الجهود الدولية في كوسوفو نموذجا طيبا للتعاون الفعال بين مختلف أصحاب المصلحة، مثل الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    L'augmentation rapide du nombre des opérations de maintien de la paix de l'ONU a été accompagnée du renforcement du partenariat stratégique entre l'Organisation et l'Union africaine, l'Union européenne et l'OTAN, ainsi qu'avec des organisations régionales et sous-régionales. UN ولمواكبة الفورة الأخيرة في عدد عمليات حفظ السلام، بدأت الشراكات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تقوم بدور أكثر اهمية.
    Nous espérons que le partenariat actuel et fructueux entre l'Albanie et l'OTAN sera consacré et encouragé au sommet de Prague. UN ويحدونا الأمل أن تحظى الشراكة المستمرة والمثمرة القائمة بين ألبانيا ومنظمة حلف شمال الأطلسي بالاعتراف والتشجيع في مؤتمر قمة براغ.
    Je suis convaincu que cet exemple sera suivi dans d'autres domaines de coopération actuels et futurs entre l'ONU et l'OTAN. UN وإنني على ثقة من أن هذه التجربة ستكون مثلا يحتذى به في مجالات التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي في الحاضر والمستقبل.
    L'ONU collabore étroitement avec l'Union africaine, l'Union européenne et l'OTAN dans le cadre de l'appui à la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS). UN وتتعاون الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي تعاونا كثيفا في مجال الدعم الذي تقدمه إلى البعثة الأفريقية في السودان.
    Nous pensons que l'ONU, l'Union européenne et l'OTAN doivent toutes continuer à travailler à une coopération mutuellement bénéfique et à une prévisibilité accrue au niveau de l'affectation des ressources. UN ونحن نرى أن على الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي أن تواصل عملها في سبيل تعاون مثمر لكل الأطراف وفي سبيل قدرة أكبر على التنبؤ في مجال تخصيص الموارد.
    Il est nécessaire de coordonner ses activités avec les programmes correspondants qui sont appuyés par l'ONU, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l'Union européenne et l'OTAN. UN وينبغي تنسيق نشاط منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود مع البرامج المتطابقة التي تدعمها الأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    De notre point de vue transatlantique, je me félicite en particulier de l'intensification de la coopération entre l'ONU, l'Union européenne et l'OTAN. UN ومن منظورنا عبر الأطلسي أشيد، على وجه الخصوص، بتكثيف التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Nous estimons que l'Union européenne et l'OTAN sont plus importantes que jamais sous bien des aspects. UN وإننا نعتبر أن الاتحاد الأوروبي والناتو لا يزالان هامان، بل إنهما يكتسيان أهمية أكبر من عدة جوانب.
    Plus nos pays seront ancrés dans l'Union européenne et l'OTAN, plus nous aurons de moyens pour créer nos propres passerelles avec Moscou. UN وكلما ازدادت بلداننا رسوخا في الاتحاد الأوروبي والناتو كلما صار بإمكاننا مد الجسور نحو موسكو.
    En dernière analyse, le sacrilège perpétré en Estonie ne peut pas manquer d'influer sur les relations de la Russie avec l'Union européenne et l'OTAN. UN وفي النهاية سيؤثر التجديف المرتكب في إستونيا حتما على علاقات الاتحاد الروسي مع الاتحاد الأوروبي وحلف شمال الأطلسي.
    Des directives concernant cette coopération sont en cours d'élaboration, et l'OTAN s'est déclarée disposée à apporter un appui technique et logistique pour atténuer les conséquences des grandes catastrophes naturelles. UN ويجري وضع مبدأ توجيهي لهذا التعاون تعرب فيه منظمة حلف شمال اﻷطلسي عن استعدادها لتوفير الدعم التقني واﻹداري لتخفيف آثار الكوارث الطبيعية الكبرى.
    Il faut souligner, que la coopération entre l'Ukraine et l'OTAN n'est pas dirigée contre des parties tierces. UN ولا بد من التأكيد أن التعاون بين أوكرانيا والحلف ليس موجها ضد أطراف ثالثة.
    15. L'accord Holbrooke-Milosevic du 13 octobre 1998, suivi par les accords conclus entre le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), d'une part, et l'OTAN, d'autre part, a entraîné une accalmie temporaire dans les combats. UN ١٥ - وأدى اتفاق هولبروك- ميلوسيفيتش المؤرخ ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وما تلاه من اتفاقات بين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من ناحية، ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي من ناحية أخرى، إلى هدوء مؤقت للقتال.
    Israël et l'OTAN : un partenariat indispensable News-Commentary إسرائيل وحلف شمال الأطلنطي ـ بين العضوية والشراكة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more