"et l'union économique" - Translation from French to Arabic

    • والاتحاد الاقتصادي
        
    • واتحاد غرب أفريقيا الاقتصادي
        
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا،
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا،
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا،
    La CEA offrait en outre une coopération technique à des mécanismes régionaux tels que la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA). UN وقدمت اللجنة أيضا التعاون التقني لمخططات إقليمية من قبيل الجماعة الإنمائية لأفريقيا الجنوبية والاتحاد الاقتصادي والنقدي لأفريقيا الغربية.
    la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et l'Union économique et monétaire ouest-africaine UN رسالة بشأن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد غرب أفريقيا الاقتصادي والنقدي
    Il a également souligné qu'il existait divers programmes d'harmonisation pour la création d'unions monétaires et qu'ils étaient bien avancés, notamment la zone monétaire de l'Afrique de l'Ouest et l'Union économique et monétaire ouest-africaine. UN وأبرز المشارك أيضاً أن هناك برامج مواءمة متنوعة من أجل إنشاء اتحادات نقدية وأن هذه البرامج هي قيد الإعداد فعلاً، من قبيل المنطقة النقدية لغرب أفريقيا، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Il a également souligné qu'il existait divers programmes d'harmonisation pour la création d'unions monétaires et qu'ils étaient bien avancés, notamment la zone monétaire de l'Afrique de l'Ouest et l'Union économique et monétaire ouest-africaine. UN وأبرز المشارك أيضاً أن هناك برامج مواءمة متنوعة من أجل إنشاء اتحادات نقدية وأن هذه البرامج هي قيد الإعداد فعلاً، من قبيل المنطقة النقدية لغرب أفريقيا، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Il encouragera les interventions dans les domaines du changement climatique, des migrations internationales, du commerce et des infrastructures tout en resserrant ses contacts avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et l'Union économique et monétaire ouest-africaine. UN وسيشجع أيضا الجهود المبذولة في مجالات تغير المناخ والهجرة الدولية والتجارة والهياكل الأساسية مع تعزيز العلاقات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Le Groupe se réjouit de l'accord conclu entre l'ONUDI et l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) et approuve la mise en place de mécanismes de coopération entre l'ONUDI et d'autres organisations régionales et sous-régionales africaines. UN وأعرب عن رضاء المجموعة بالاتفاق الذي أبرم بين اليونيدو والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، وتأييدها لتطوير آليات التعاون بين اليونيدو وسائر المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية.
    La CNUCED a aussi entrepris des activités de renforcement des capacités visant à aider le Marché commun de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et l'Union économique et monétaire ouestafricaine (UEMOA) à mettre en place une politique de concurrence régionale. UN واضطلع الأونكتاد أيضاً بأنشطة بناء القدرات دعماً لسياسة المنافسة الإقليمية ضمن إطار تجمّعات التكامل الإقليمية للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    36. Le Burkina Faso se réjouit de la coopération entre l'ONUDI et l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) dont il est membre. UN 36- وأردف قائلا إن حكومة بلاده ترحب بالتعاون القائم بين اليونيدو والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، الذي تنتمي إليه بوركينا فاسو.
    34. Le Burkina Faso se félicite de la coopération fructueuse entre l'ONUDI et l'Union économique et monétaire ouest africaine (UEMOA). UN 34- وقالت إن بوركينا فاسو ترحب بالتعاون المثمر بين اليونيدو والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Ses principaux interlocuteurs régionaux sont la CEDEAO, l'Union du fleuve Mano (UFM) et l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA). UN والنظراء الإقليميون الرئيسيون هم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    En Afrique de l'Ouest, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) travaillent également à l'harmonisation de leurs programmes de facilitation du transit. UN وفي غرب أفريقيا، تعمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا أيضا على مواءمة برامجها لتسهيل النقل العابر.
    On a aussi fait observer que la poursuite des travaux concernant le Processus de facilitation était tributaire du versement de contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale du FNUF et que des organisations avaient indiqué vouloir elles aussi y contribuer, notamment la FAO et l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA). UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مواصلة العمل في العملية التيسيرية تعتمد على التمويل عن طريق التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. وأعلنت منظمات أخرى أيضا عزمها على التبرع، بما فيها منظمة الأغذية والزراعة والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    À la suite des crises financières des années 80, la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et l'Union économique et monétaire ouestafricaine ont adopté des approches régionales de la réglementation des services financiers reposant sur une commission bancaire régionale. UN وعقب الأزمات المالية التي شهدتها ثمانينات القرن العشرين، قامت الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا بتنفيذ نُهُج إقليمية لتنظيم الخدمات المالية عن طريق إنشاء لجنة إقليمية معنية بالمصارف.
    Une coopération plus étroite en vue d'un partenariat pour le développement a été mise en place avec les institutions financières internationales, dont, entre autres, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international, l'Union européenne et les organisations régionales et sous-régionales comme la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et l'Union économique et monétaire ouest-africaine. UN وجرى التأكيد على التعاون الوثيق بهدف إقامة شراكة من أجل التنمية مع المؤسسات المالية الدولية، بما فيها، بين أطراف أخرى، البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، والاتحاد الأوروبي ومنظمات إقليمية ودون الإقليمية، تشمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    En Afrique de l'Ouest, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et l'Union économique et monétaire ouest-africaine sont de plus en plus proches et ont adopté un programme d'action commun sur un certain nombre de questions, notamment la libéralisation des échanges et la convergence des politiques macroéconomiques. UN وفي غرب أفريقيا، يزداد توثيق العلاقة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، مما أدى إلى اعتماد برنامج عمل موحد بشأن عدد من المسائل، من بينها تحرير التجارة وتطابق سياسات الاقتصاد الكلي.
    Dans le domaine des finances, le Groupe d'experts a observé que les mesures imposées par les institutions internationales et multilatérales, dont l'Union européenne et l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA), avaient sérieusement entamé la capacité de l'ancien gouvernement de payer les fonctionnaires et les militaires. UN وفي مجال التمويل، لاحظ الفريق أن قدرة الإدارة السابقة على دفع رواتب الموظفين المدنيين والعسكريين تأثرت بشدة من جراء التدابير المالية التي فرضتها الكيانات الدولية والمتعددة الأطراف على غرار الاتحاد الأوروبي والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    11. En 2009, la CNUCED a encore renforcé sa collaboration avec plusieurs organisations régionales, dont l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) et l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA). UN 11- وفي عام 2009، واصل الأونكتاد تعزيز تعاونه مع عدد من المنظمات الإقليمية، كمنظمة دول شرق البحر الكاريبي والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Communication concernant la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et l'Union économique et monétaire ouest-africaine UN 75 - رسالة بشأن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد غرب أفريقيا الاقتصادي والنقدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more