Ce questionnaire a été distribué aux entités du secteur privé en coopération avec le Pacte mondial et l'Union internationale des télécommunications. | UN | ونُشر الاستبيان على القطاع الخاص بالتعاون مع مبادرة الأمم المتحدة للاتفاق العالمي والاتحاد الدولي للاتصالات. |
Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et l'Union internationale pour la conservation de la nature (UICN) ont fourni une aide en nature. | UN | ومنح مرفق البيئة العالمية والاتحاد الدولي لحفظ البيئة والموارد الطبيعية هبة عينية. |
Un certain nombre d'organismes des Nations Unies, notamment la CNUCED et l'Union internationale des télécommunications (UIT) ont fait preuve d'un grand dynamisme en la matière. | UN | وهناك عدد من الهيئات التابعة للأمم المتحدة الناشطة بصورة كبيرة في هذا المجال، ولا سيما الأونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Le PNUD et l'Union internationale des télécommunications ont collaboré avec la Commission économique pour l'Afrique à l'organisation de ce forum. | UN | والوكالات المتعاونة التي تعاونت معها اللجنة الاقتصادية الأفريقية في تنظيم المنتدى كانت هي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
ii) De continuer à renforcer la coopération interinstitutionnelle, sur la base du principe de complémentarité, dans le domaine de l'efficacité commerciale, en particulier avec le Centre du commerce international, la Commission économique pour l'Europe de l'ONU et l'Union internationale des télécommunications. | UN | `٢` مواصلة تعزيز التعاون فيما بين المؤسسات على أساس التكامل في مجال الكفاءة في التجارة، وبشكل خاص مع مركز التجارة الدولية، ولجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا، والاتحاد الدولي للاتصالات. |
Les travaux sur les statistiques des grandes villes ont été poursuivis en coopération avec NUREC (Network of Urban Research in the European Union), la Division de statistique du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, Habitat II et l'Union internationale des villes et pouvoirs locaux (UIV). | UN | استمر العمل في مشروع إحصاءات المدن الكبيرة بالتعاون مع الشبكة المعنية بالبحوث الحضرية بالاتحاد اﻷوروبي، ومع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية والاتحاد الدولي للسلطات المحلية. |
Le travail de pionnier accompli par la CNUCED et l'Union internationale des télécommunications (UIT) dans le secteur du commerce électronique quatre ans auparavant avait clairement montré l'utilité de pareilles études. | UN | وقال إن العمل الريادي الذي قام به الأونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات بشأن التجارة الإلكترونية منذ أربع سنوات قد أظهر مدى الفائدة التي يمكن أن تتسم بها هذه الدراسات. |
De plus, des organisations telles que l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) et l'Union internationale des télécommunications (UIT) ont de toute évidence une contribution à apporter dans la réglementation internationale du commerce électronique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن لمنظمات مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية دوراً واضحاً تلعبه في تنظيم التجارة الإلكترونية على الصعيد الدولي. |
8. D'inciter le PNUE et l'Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources à établir un cadre juridique approprié pour la protection de la faune et de la flore marines. | UN | 8 - تشجيع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة على إنشاء إطار قانوني مناسب لحماية الحياة البحرية. |
Un accord récemment signé entre le PNUE et l'Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) permettra de développer la collaboration et l'échange d'informations sur l'environnement. | UN | وقام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية مؤخرا بتوقيع مذكرة تفاهم ستؤدي الى زيادة التعاون وتبادل المعلومات البيئية. |
Au nombre de partenaires principaux de la Fondation, on citera le Partenariat mondiale Halte à la tuberculose, l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et l'Union internationale contre la tuberculose et les maladies respiratoires. | UN | ومن بين الوكالات الرئيسية الشريكة للمؤسسة وشراكة مكافحة السل، ومنظمة الصحة العالمية، والاتحاد الدولي لمكافحة السل وأمراض الرئة. |
Elle a mentionné un certain nombre de nouvelles mesures adoptées par des organisations internationales, dont l'Organisation mondiale de la Santé, l'Organisation international du Travail et l'Union internationale des télécommunications pour promouvoir la Convention et, ainsi, améliorer la situation des personnes handicapées. | UN | وذكرت عددا من التدابير الجديدة التي اعتمدتها منظمات دولية من قبيل منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات، وذلك للترويج للاتفاقية بقصد تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Cette réunion, qui était financée par le Centre de recherches pour le développement international du Canada, était coparrainée par le FNUAP, l'Université de Californie à Berkeley et l'Union internationale pour l'étude scientifique de la population. | UN | وشارك في تنظيم الاجتماع، الذي موله مركز بحوث التنمية الدولية في كندا، صندوق الأمم المتحدة للسكان وجامعة كاليفورنيا ببيركلي والاتحاد الدولي للدراسات السكانية العلمية. |
En 2010, l'UIP a organisé, en collaboration avec l'ONU et l'Union internationale des télécommunications (UIT), le troisième Forum parlementaire sur la société de l'information. | UN | وفي عام 2010 اشترك الاتحاد مع الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للاتصالات في تنظيم المنتدى البرلماني الثالث عن مجتمع المعلومات. |
L'Organisation internationale du Travail (OIT) et l'Union internationale des télécommunications (UIT) ont la même caisse d'assurance maladie pour leur personnel. | UN | 10 - يشترك كل من منظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات في صندوق للتأمين الصحي للموظفين. |
Des relations ont été tissées avec les associations scientifiques les plus importantes telles que la Société de toxicologie et de chimie de l'environnement et l'Union internationale de chimie pure et appliquée. | UN | أقيمت علاقات مع الروابط العلمية الرئيسية مثل جمعية العلوم السمية والكيميائية البيئية والاتحاد الدولي للكيمياء البحتة والتطبيقية. |
À cet égard, les organismes des Nations Unies, les commissions régionales, la Banque mondiale et l'Union internationale des télécommunications pourraient fournir un appui au processus préparatoire dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وكالات منظومة الأمم المتحدة، واللجان الإقليمية، والبنك الدولي والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية يمكن أن تقدم الدعم للعملية التحضيرية، كل في مجال خبرته. |
Cette dernière organisera aussi des réunions parallèles lors de congrès d'associations internationales de spécialistes, comme l'Institut international de statistique et l'Union internationale pour l'étude scientifique de la population, ainsi que d'autres réunions internationales et conférences régionales. | UN | وستعقد الشعبة أيضا اجتماعات جانبية خلال مؤتمرات الرابطات المهنية الدولية، كالمعهد الإحصائي الدولي والاتحاد الدولي للدراسات السكانية العلمية، واجتماعات دولية ومؤتمرات إقليمية أخرى. |
La participation des acteurs de la société civile et du secteur privé au processus international mis en place par les Nations Unies et l'Union internationale des télécommunications en préparation témoigne de la volonté de consolider de nouvelles formes de partenariats fondées sur la complémentarité. | UN | إن مشاركة بعض الأطراف من المجتمع المدني ومن القطاع الخاص في العملية العالمية التي بدأتها الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية لدليل واضح على وجود التصميم على تكوين أنواع جديدة من الشراكة القائمة على التكامل. |
Celle-ci collaborera également étroitement avec d'autres organismes prenant part à l'évaluation de l'environnement mondial, tels que le PNUE, au titre de son étude de l'économie des écosystèmes et de la biodiversité, et l'Union internationale pour la conservation de la nature. | UN | وسيعمل المنبر على نحو وثيق مع الهيئات الأخرى المشاركة في التقييمات البيئية العالمية مثل اليونيب، بما في ذلك برنامجه بشأن اقتصادات خدمات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي، والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة. |
Il a également dit qu'il était favorable à la modernisation du système de télécommunications, et confirmé que la Nouvelle-Zélande travaillait en étroite collaboration avec le PNUD et l'Union internationale des télécommunications (UIT) sur ce projet. | UN | وأعرب أيضا عن تأييده لتحسين نظام المواصلات السلكية واللاسلكية وأكد أن نيوزيلندا تعمل بشكل وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بشأن هذا المشروع. |