"et l'unrwa" - Translation from French to Arabic

    • والأونروا
        
    • ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين
        
    • ووكالة الأمم المتحدة لغوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين
        
    En outre, la délégation australienne aurait souhaité voir mentionner la coopération entre Israël et l'UNRWA sur le terrain à Gaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه كان يود أن يرى إشارة ما للتعاون بين إسرائيل والأونروا على أرض الواقع في غزة.
    Il a relevé que l'UNOPS et l'UNRWA avaient surtout recours à leur propre personnel et n'engageaient pas de spécialistes des normes IPSAS. UN ولاحظ المجلس أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والأونروا اعتمدا غالباً على الموظفين الداخليين ولم يستعينا بأخصائيين بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Il y a environ 865 500 enfants inscrits dans les établissements d'enseignement primaire et secondaire, administrés principalement par l'Autorité palestinienne et l'UNRWA. UN وعدد الأطفال المسجلين في المدارس الابتدائية والثانوية التي تدير معظمها السلطة الفلسطينية والأونروا نحو 500 865 طفل.
    À la différence de la plupart des organisations, le HCR et l'UNRWA ont présenté un complément d'information sur leurs gains ou pertes de change. UN ولم تقدم معظم المنظمات أي كشف إضافي عن فروق أسعار الصرف، في حين قدمتها مفوضية شؤون اللاجئين والأونروا.
    Le Cabinet du Premier Ministre et l'UNRWA ont tenu une réunion avec les donateurs afin de promouvoir ce plan. UN واجتمع مكتب رئيس الوزراء والأونروا مع جهات مانحة للترويج لهذه الخطة.
    La coopération entre Israël et l'UNRWA continue d'être positive jour après jour. UN ويتواصل التعاون الإيجابي بين إسرائيل والأونروا يوميا.
    Il s'agit d'une question qui sera traitée par la voie politique, et non juridique, et l'UNRWA coordonne son action avec celle des autorités compétentes à cet égard. UN فهذه مسألة سيتم تسويتها بالوسائل السياسية لا القانونية، والأونروا بصدد التنسيق مع السلطات المختصة في هذا الشأن. مستمر
    À ce propos, le Comité rappelle que l'expérience d'entités comme ONU-Femmes et l'UNRWA a montré que les niveaux de financement au moyen de contributions volontaires pouvaient faire l'objet de beaucoup d'incertitudes. UN ويشير المجلس، في هذا السياق، إلى ما اكتسبه من خبرات من تعامله مع كيانات كهيئة الأمم المتحدة للمرأة والأونروا أثبتت أن مستويات التمويل الطوعي قد تكون مرهونة بقدر كبير من انعدام اليقين.
    De plus, Israël invite le Secrétaire général et l'UNRWA à étudier, avec les parties intéressées, les moyens par lesquels l'ONU pourra perfectionner la manière dont elle sert le peuple palestinien. UN وفضلا عن ذلك تحث إسرائيل الأمين العام والأونروا على العمل مع الجهات المعنية للنظر في الوسائل التي تمكن الأمم المتحدة من تحسين سبل النهوض برفاه الشعب الفلسطيني.
    La FAO, le PAM et l'UNRWA ont poursuivi leurs activités visant à améliorer la sécurité alimentaire. UN 32 - وواصلت منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي والأونروا الأنشطة الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي.
    Aussi, les donateurs, les pays hôtes et l'UNRWA doivent-ils déterminer comment aller ensemble de l'avant pour faire face aux graves défis financiers avec lesquels l'Organisation est confrontée. UN ويجب على الجهات المانحة والبلدان المضيفة والأونروا أن تحدد كيفية المضي قدما معاً لمواجهة التحديات المالية الخطيرة التي تواجه المنظمة.
    De plus, l'ONUSIDA, le PNUD, le FNUAP, le HCR, l'UNICEF et l'UNRWA font partie des organisations qui se tournent vers les économies émergentes et cherchent à s'associer plus étroitement ou différemment au secteur privé. UN كما أن برنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز، والبرنامج الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومفوضية شؤون اللاجئين، واليونيسيف، والأونروا هي بعض المنظمات التي تتواصل مع الاقتصادات الناشئة وتحسن أو تغير مشاركتها مع القطاع الخاص.
    D'après la CESAO, l'Autorité nationale palestinienne et l'UNRWA demeurent leurs deux principaux employeurs. UN وتفيد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا أن السلطة الوطنية الفلسطينية والأونروا قد ظلتا هما الجهتان الرئيسيتان لتوظيف النساء.
    La coopération entre l'UNICEF et l'UNRWA a été couronnée de succès dans la mesure où l'UNICEF a fourni l'assistance technique indispensable en matière de droits de l'enfant pour améliorer la qualité des services de l'UNRWA. UN وكان التعاون بين اليونيسيف والأونروا تعاونا موفقا حيث قدمت اليونيسيف المساعدة التقنية التي تشتد الحاجة إليها في مجال حقوق الطفل لتحسين نوعية الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    S'agissant de la mise en œuvre du programme, les principaux partenaires seront la GAPAR et l'UNRWA. UN 48 - الشريكان الرئيسيان في تنفيذ البرنامج هما الإدارة العامة للاجئين العرب الفلسطينيين والأونروا.
    Un projet de directives a été mis à l'essai en 2009 dans 93 établissements scolaires dirigés par l'Autorité palestinienne, des entités privées et l'UNRWA à Gaza et Jérusalem. UN وتم تجريب مشروع للسياسات والمبادئ التوجيهية في 93 مدرسة تديرها السلطة الفلسطينية وهيئات القطاع الخاص والأونروا في غزة والقدس في عام 2009.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) et l'UNRWA ont organisé des stages et des ateliers de sensibilisation à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ونظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والإسكوا والأونروا دورات تدريبية وحلقات عمل للتوعية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Cette nécessité est reconnue dans la correspondance Comay-Mitchelmore échangée en 1967 entre le Gouvernement de l'État d'Israël et l'UNRWA : UN 8 - والاعتراف بهذه الضرورة مكرس في تبادل كوماي - ميتشلمور للرسائل في عام 1967 بين حكومة دولة إسرائيل والأونروا:
    La communauté internationale doit convaincre Israël de lever ces restrictions au plus vite, en application du droit international et des accords passés entre le Gouvernement israélien et l'UNRWA. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقنع إسرائيل برفع هذه القيود بأسرع ما يمكن، وفقاً للقانون الدولي والاتفاقات المعقودة بين حكومتها والأونروا.
    Part du coût des services communs qui est remboursée par l'ONUDI, l'AIEA et l'UNRWA UN نصيب منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والوكالة الدولية للطاقة الذرية ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى من تكاليف الخدمات المشتركة
    * Recouvre toutes les entités énumérées dans le document ST/SGB/2002/11 autres que la CNUCED, l'ONUDC, le PNUE, ONU-HABITAT, le HCR et l'UNRWA. UN * تشمل جميع الكيانات المدرجة في الوثيقة ST/SGB/2002/11 غير الأونكتاد، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والأمم المتحدة - الموئل، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ووكالة الأمم المتحدة لغوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more