"et l'utilisation d'indicateurs" - Translation from French to Arabic

    • واستخدام مؤشرات
        
    • واستخدام المؤشرات
        
    • المؤشرات واستخدامها
        
    Des méthodes harmonisées pour la collecte des données, la recherche, la législation et la réglementation, et l'utilisation d'indicateurs de la salubrité de l'environnement des enfants sont mises en place. UN إنشاء نهج موحد لجمع البيانات، والبحوث، والتشريعات واللوائح واستخدام مؤشرات الصحة البيئية للأطفال.
    Des méthodes harmonisées pour la collecte des données, la recherche, la législation et la réglementation, et l'utilisation d'indicateurs de la salubrité de l'environnement des enfants sont mises en place. UN إنشاء نهج موحد لجمع البيانات، والبحوث، والتشريعات واللوائح واستخدام مؤشرات الصحة البيئية للأطفال.
    Des méthodes harmonisées pour la collecte des données, la recherche, la législation et la réglementation, et l'utilisation d'indicateurs de la salubrité de l'environnement des enfants sont mises en place. UN إنشاء نهج موحد لجمع البيانات، والبحوث، والتشريعات واللوائح واستخدام مؤشرات الصحة البيئية للأطفال.
    La collecte de données et l'utilisation d'indicateurs contribueront sans nul doute à élaborer des politiques publiques pour remédier aux inégalités historiques. UN ومما لا شك فيه أن جمع البيانات واستخدام المؤشرات سيتيحان التخطيط لسياسات عامة ترمي إلى تصحيح مظاهر عدم المساواة التاريخية.
    Promouvoir la collecte de données harmonisées, la recherche, la législation ainsi que la réglementation, et l'utilisation d'indicateurs de la santé environnementale des enfants. UN تعزيز مواءمة جمع البيانات والبحوث والتشريعات واللوائح واستخدام المؤشرات بشأن السلامة البيئية للأطفال.
    En outre, le vaste partenariat sur les liens et l'intégration continuera à souligner que les faits prouvent les avantages économiques découlant de ces liens et de l'intégration, ce qui vaut également pour l'élaboration, le perfectionnement et l'utilisation d'indicateurs plus pertinents. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل الشراكة العامة بشأن الروابط والإدماج تحبيذ ودعم نهج تعزيز الأدلّة بناءً على فعالية الروابط والإدماج من حيث التكلفة، فضلاً عن صوغ المزيد من المؤشرات الصالحة للتطبيق وصقل هذه المؤشرات واستخدامها.
    Des directives sont également disponibles en ce qui concerne l'élaboration et l'utilisation d'indicateurs environnementaux de base relatifs à l'Asie occidentale. UN كما تتيح أيضاً مبادئ توجيهية بشأن تطوير واستخدام مؤشرات بيئية جوهرية لغرب أفريقيا.
    Des méthodes harmonisées pour la collecte des données, la recherche, la législation et la réglementation, et l'utilisation d'indicateurs de la salubrité de l'environnement des enfants sont mises en place. UN إنشاء نهج موحد لجمع البيانات، والبحوث، والتشريعات واللوائح واستخدام مؤشرات الصحة البيئية للأطفال.
    Des méthodes harmonisées pour la collecte des données, la recherche, la législation et la réglementation, et l'utilisation d'indicateurs de la salubrité de l'environnement des enfants sont mises en place. UN إنشاء نهج موحد لجمع البيانات، والبحوث، والتشريعات واللوائح واستخدام مؤشرات الصحة البيئية للأطفال.
    En outre, les participants ont examiné comment promouvoir l'élaboration et l'utilisation d'indicateurs de la STI pertinents, sur la base desquels pourraient être formulées des recommandations de politique valables. UN وتناول الاجتماع، علاوة على ذلك، كيفية تشجيع وضع واستخدام مؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار ذات الصلة، استناداً إلى نوع التوصيات الناجعة من الناحية السياساتية الممكن تقديمها.
    Ils ont insisté sur le besoin d'organiser davantage d'ateliers et de consultations de sensibilisation et de développer des outils pratiques destinés à faciliter l'identification et l'utilisation d'indicateurs adaptés au contexte à l'échelon national en vertu des normes des droits de l'homme. UN وأبرزوا الحاجة إلى تنظيم المزيد من حلقات العمل والمشاورات للتوعية ووضع أدوات عملية لتسهيل تحديد واستخدام مؤشرات ذات صلة بالسياق على المستوى القطري في الامتثال لمعايير حقوق الإنسان.
    43. Quatre pays font le point sur l'élaboration et l'utilisation d'indicateurs des effets de la désertification. UN 43- وقدمت أربعة بلدان معلومات مستوفاة بشأن إعداد واستخدام مؤشرات آثار التصحر.
    ii) Augmentation du nombre de cadres des bureaux nationaux de statistique qui, d'ici à la fin du projet, auront bénéficié d'une formation sur la production et l'utilisation d'indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire et sur les méthodes d'enquête sur les ménages UN ' 2` ازدياد عدد الموظفين الفنيين العاملين في المنظمات غير الحكومية والمدربين على إنتاج واستخدام مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية في منهجية الدراسة الاستقصائية عن الأسرة المعيشية بانتهاء المشروع
    À la base de cette méthode du PFP, il y a le suivi rigoureux de l'exécution, par l'établissement régulier de rapports et l'utilisation d'indicateurs/repères concrets. UN 8 - وأهم أساس لنهج الإطار التمويلي المتعدد السنوات هو إجراء رصد دقيق لتنفيذ النتائج من خلال الإبلاغ المنتظم واستخدام مؤشرات/معايير ملموسة.
    19. L'établissement et l'utilisation d'indicateurs afin de suivre et d'évaluer les politiques d'adaptation et leur efficacité ne vont pas sans difficultés, en particulier pour ce qui est des indicateurs axés sur les résultats, et s'agissant d'évaluer l'efficacité des projets, politiques et programmes d'adaptation. UN 19- يكتنف التحدي عملية وضع واستخدام مؤشرات لرصد وتقييم مدى تنفيذ وفعالية تدابير التكيف، ولا سيما المؤشرات القائمة على النتائج ومؤشرات تقييم فعالية مشاريع وسياسات وبرامج التكيف.
    ii) Cours de formation, séminaires et ateliers : cours et ateliers à l'intention des pays de la sous-région et des autres parties prenantes pertinentes, à leur demande, en ce qui concerne l'élaboration et l'utilisation d'indicateurs de risque, la prévention et l'atténuation des catastrophes naturelles ainsi que l'évaluation de leurs effets socioéconomiques et environnementaux. UN ' 2` دورات تدريبية وحلقات دراسية وحلقات عمل: تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل لبلدان المنطقة دون الإقليمية وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيـين الذين يطلبونها، فيما يتعلق بوضع واستخدام مؤشرات المخاطر، ومنع وتخفيف الكوارث الطبيعية، وتقييم آثارها الاجتماعية الاقتصادية والبيئية؛
    Par ce sous-programme on cherchera à favoriser la prise en compte des considérations liées à l'appartenance sexuelle et l'utilisation d'indicateurs s'y rapportant dans le cadre de la planification des mesures d'adaptation et de renforcement des capacités. UN سيسعى هذا البرنامج الفرعي لدمج الاعتبارات المتصلة بالجنسانية واستخدام المؤشرات الحساسة لنوع الجنس في عمليات تخطيط التكيُّف وبناء القدرات.
    La surveillance biologique et environnementale des produits chimiques et la mise au point et l'utilisation d'indicateurs de l'environnement et de la santé sont des éléments importants des stratégies de gestion des risques. UN يُعتبر الرصد البيولوجي والبيئي للمواد الكيميائية ووضع واستخدام المؤشرات البيئية والصحية من الأجزاء المهمة في إستراتيجيات إدارة المخاطر.
    Le séminaire a aussi été l'occasion d'échanger des données d'expérience sur la collecte de données et l'utilisation d'indicateurs pour promouvoir et surveiller l'égalité raciale et la non-discrimination. UN كما شكّلت الحلقة الدراسية محفلاً لتبادل الخبرات المتعلقة بجمع البيانات واستخدام المؤشرات من أجل تعزيز ورصد المساواة بين الأعراق وعدم التمييز.
    c) < < Pouvoir disposer de méthodes et d'informations scientifiques objectives pour évaluer les effets des produits chimiques sur les populations et l'environnement, grâce notamment à l'élaboration et l'utilisation d'indicateurs > > [paragraphe 15 f)]; UN (ج) " توفير الطرائق والمعلومات العلمية الموضوعية لتقييم آثار المواد الكيميائية على الناس والبيئة، لا سيما من خلال وضع المؤشرات واستخدامها " [الفقرة 15 (و)]؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more