"et l'utilisation des sols" - Translation from French to Arabic

    • واستخدام الأراضي
        
    • التربة واستخدامها
        
    • واستعمال اﻷراضي
        
    Il importe aussi de reconnaître la nécessité d'une intégration intersectorielle des politiques, en particulier dans les domaines concernant l'énergie, l'eau et l'utilisation des sols. UN واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي أيضا تأكيد الحاجة إلى تحقيق التكامل بين السياسات على المستوى المشترك بين القطاعات، وخاصة في المجالات التي لها صلة بالطاقة والمياه واستخدام الأراضي.
    Aucun rapport ne fait état de politiques ou stratégies concernant les réfugiés ou les mines terrestres, deux problèmes qui ont des répercussions sur la dégradation des terres et l'utilisation des sols dans les pays qui connaissent des conflits internes et transfrontières. UN ولم تذكر التقارير أية سياسات واستراتيجيات تعالج مشكلتي اللاجئين والألغام الأرضية اللتين تؤثران في تدهور التربة واستخدام الأراضي في البلدان التي تواجه نزاعات داخلية وعبر الحدود.
    Ce projet vise à réduire la pauvreté et à garantir la sécurité alimentaire dans les pays concernés en améliorant la gestion des ressources naturelles et l'utilisation des sols, et en créant des emplois pour les jeunes. UN ويهدف هذا المشروع إلى الحد من الفقر وتحقيق الأمن الغذائي في هذه البلدان من خلال تحسين إدارة الموارد الطبيعية واستخدام الأراضي وتوفير فرص العمل للشباب.
    La durabilité dans les transports urbains, la qualité de l'air et l'utilisation des sols UN سابعاً - سبل النقل الحضرية المستدامة ونوعية الهواء واستخدام الأراضي
    - Loi 669 sur la conservation et l'utilisation des sols dans la réserve de la biosphère de Bosawas (septembre 2008). UN - القانون 669 بشأن الحفاظ على التربة واستخدامها في محمية المحيط الحيوي في بوساواس (Bosawas) (أيلول/سبتمبر 2008).
    L'abattage respectant strictement le caractère varié de l'environnement, on ne peut dire que la foresterie et l'utilisation des sols dans la zone en question portent indûment préjudice à l'élevage du renne. UN وإذا رأى الانسان أن قطع اﻷخشاب يمارس مع المراعاة الصارمة لتنوع طبيعة البيئة، فإن الحراجة واستعمال اﻷراضي في المنطقة المشار إليها لا يسببان ضررا بلا داع لتربية الرنة.
    Fonction générale: Obtenir des données utiles pour la topographie et l'utilisation des sols, ainsi que des informations sur les sols pour établir des cartes mondiales à l'échelle 1/25 000 UN الحصول على بيانات مفيدة لرسم الخرائط الطوبوغرافية واستخدام الأراضي وكذلك معلومات عن الأراضي لإعداد خرائط عالمية بمقياس رسم 000:1 25
    Ces bases de données contiennent des informations nationales et autres sur le climat, la végétation, les sols, la géologie et l'hydrographie, l'agriculture et l'utilisation des sols, la population et le cheptel, la forêt, la faune et sur bien d'autres questions. UN وتتضمن قواعد البيانات هذه معلومات وطنية ودون وطنية عن المناخ والنباتات والتربة والجيولوجيا والصرف والزراعة واستخدام الأراضي والسكان والثروة الحيوانية والغابات والأحياء البرية بالإضافة إلى معلومات كثيرة أخرى.
    Les interventions des participants ont appelé à une recherche plus poussée et à une meilleure connaissance de l'économie politique (les intérêts sociaux et politiques qui influent sur le travail politique et l'utilisation des sols. UN 26 - ودعا المشاركون في تدخلاتهم إلى زيادة البحوث والفهم الأفضل للاقتصاد السياسي - الديناميات السياسية والمصالح الاجتماعية التي تحرك عملية صنع السياسات واستخدام الأراضي.
    La mise en œuvre du projet d'actualisation du cadastre national cubain au moyen d'images satellitaires à haute résolution s'est poursuivie à l'aide des images multispectrales pour mettre à jour la cartographie et l'utilisation des sols grâce au traitement d'informations satellitaires par des méthodes de classification dirigée ou non dirigée. UN ويُواصَل تنفيذ مشروع تحديث السجل الوطني للأراضي في كوبا باستخدام صور ساتلية عالية الاستبانة بمساعدة صور متعددة الأطياف لتحديث فن رسم الخرائط واستخدام الأراضي من خلال معالجة المعلومات الساتلية باستخدام تصنيف خاضع للرقابة وتصنيف غير خاضع للرقابة.
    11. M. Duque a également souligné la nécessité de traduire dans les faits, au niveau local, les décisions adoptées en matière d'investissement afin qu'elles déterminent l'agencement spatial des villes et leur croissance, et de faire des recommandations sur la densité urbaine et l'utilisation des sols. UN 11 - وسلط السيد دوكوي الضوء أيضاً على ضرورة ترجمة قرارات الاستثمار إلى آثار محلية في الشكل الحضري والنمو الحضري والخروج بتوصيات بشأن الكثافة الحضرية واستخدام الأراضي.
    L'abattage respectant strictement le caractère varié de l'environnement, on ne peut dire que la foresterie et l'utilisation des sols dans la zone en question portent indûment préjudice à l'élevage du renne. UN وإذا رأى الانسان أن قطع اﻷخشاب يمارس مع المراعاة الصارمة لتنوع طبيعة البيئة، فإن الحراجة واستعمال اﻷراضي في المنطقة المشار إليها لا يسببان ضررا بلا داع لتربية الرنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more