Les liens entre la population et l'utilisation durable des ressources naturelles doivent être améliorés. | UN | إن الروابط بين السكان والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية بحاجة أيضا الى مزيد من الصقل. |
Il est clair qu'il existe un lien étroit entre la conduite d'activités relatives aux ressources non biologiques, dont l'Autorité est responsable, et l'utilisation durable des ressources vivantes des grands fonds. | UN | والواضح أن هناك علاقة وثيقة بين القيام بالأنشطة المتعلقة بالموارد غير الحية، والتي تضطلع السلطة بالمسؤولية عنها، والاستخدام المستدام للموارد الحية في أعماق المحيطات. |
Les objectifs fixés au chapitre 15 d'Action 21 et les activités qui y étaient recommandées visaient à améliorer la préservation de la diversité biologique et l'utilisation durable des ressources biologiques. | UN | والمقصود من اﻷهداف واﻷنشطة الموصى بها في الفصل ١٥ من جدول أعمال القرن ٢١ هو تحسين حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد البيولوجية. |
Ces domaines sont rassemblés sous quatre rubriques, à savoir l'efficacité du droit de l'environnement; la conservation, la gestion et l'utilisation durable des ressources naturelles; les enjeux pour le droit de l'environnement; et les liens avec d'autres domaines. | UN | ويجري تجميع المجالات البرامجية في أربعة أجزاء هي فعالية القانون البيئي، والحفظ والإدارة والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، والتحديات التي تواجه القانون البيئي، والصلات مع المجالات الأخرى. |
m) Promouvoir la préservation et l'utilisation durable des ressources de plus en plus rares des régions montagneuses, et accompagner cette action par la mobilisation de fonds supplémentaires grâce à des enveloppes accrues dans les budgets nationaux et des mécanismes de financement novateurs pour l'adaptation; | UN | (م) تعزيز الحفظ والاستعمال المستدام للموارد الشحيحة على نحو متزايد من المناطق الجبلية، ودمج هذه الإجراءات مع تعبئة أموال إضافية عن طريق زيادة المخصصات في الميزانيات الوطنية وآليات التمويل الابتكارية للتكيف؛ |
a) Analyser les questions critiques qui ont une incidence sur la mise au point et l'utilisation d'organismes génétiquement modifiés, ainsi que leur impact sur la biodiversité et l'utilisation durable des ressources biologiques. | UN | (أ) تحليل المسائل الحاسمة التي تؤثر على التنمية واستخدام الكائنات الحية المحورة وراثيا، وتأثيرها على التنوع البيولوجي وعلى الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية. |
La durabilité de la croissance agricole, cependant, exige de nouvelles politiques qui intègrent l'importance de la préservation de l'écosystème et l'utilisation durable des ressources naturelles. | UN | غير أن استدامة النمو الزراعي تتطلب سياسات جديدة تدمج أهمية الحفاظ على النظم الإيكولوجية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
Cela a également permis de mettre en évidence les liens qui existent entre le développement financier, social et économique d'une part et l'utilisation durable des ressources naturelles de l'autre. | UN | كما جلبا إلى الواجهة العلاقة القائمة بين التنمية المالية والاجتماعية والاقتصادية من ناحية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية من ناحية أخرى. |
Le Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les affaires maritimes est le résultat de la préoccupation universelle des pays à l'égard de questions telles que la protection du milieu marin, la gestion intégrée des océans et l'utilisation durable des ressources marines. | UN | وقد جاءت عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة نتيجة للقلق العالمي للدول بشأن مسائل من قبيل حماية البيئة البحرية، والإدارة المتكاملة للمحيطات والاستخدام المستدام للموارد البحرية. |
Le Groupe de travail sur la conservation de la flore et de la faune arctiques a pour mission de promouvoir la conservation de la diversité biologique et l'utilisation durable des ressources biologiques. | UN | ويهدف الفريق العامل المعني بالحفاظ على نباتات وحيوانات المنطقة القطبية الشمالية إلى تعزيز حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد الحية. |
L'évaluation suivant une crise et les plans de relèvement contribuent à améliorer la gestion de l'environnement et l'utilisation durable des ressources naturelles | UN | عملية التقييم بعد الأزمة والانتعاش تسهم في تحسين الإدارة البيئية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. إدارة النظم الايكولوجية |
b) Élaborer des stratégies nationales pour la préservation de la diversité biologique et l'utilisation durable des ressources biologiques; | UN | )ب( وضــع استراتيجيــات وطنيــة لحفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد البيولوجية؛ |
10.32 Au niveau national, une assistance sera fournie pour l'élaboration de stratégies opérationnelles visant à promouvoir un développement économique et social équitable et l'utilisation durable des ressources naturelles et de l'énergie. | UN | ١٠-٣٢ وعلى الصعيد الوطني، سيتم تقديم المساعدة لوضع استراتيجيات تشغيلية تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المتكافئة، والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والطاقة. |
10.32 Au niveau national, une assistance sera fournie pour l'élaboration de stratégies opérationnelles visant à promouvoir un développement économique et social équitable et l'utilisation durable des ressources naturelles et de l'énergie. | UN | ١٠-٣٢ وعلى الصعيد الوطني، سيتم تقديم المساعدة لوضع استراتيجيات تشغيلية تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المتكافئة، والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والطاقة. |
i) Reconnaissent le rôle des femmes dans la conservation de la diversité biologique et l'utilisation durable des ressources biologiques; | UN | )ط( الاعتراف بدور المرأة في حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد البيولوجية؛ |
j) Fournissent l'appui nécessaire en vue d'intégrer la conservation de la diversité biologique et l'utilisation durable des ressources biologiques dans les plans de développement nationaux; | UN | )ي( تقديم الدعم الضروري لدمج حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد البيولوجية في الخطط اﻹنمائية الوطنية؛ |
i) (Approuvé) Reconnaissent le rôle des femmes dans la conservation de la diversité biologique et l'utilisation durable des ressources biologiques; | UN | )ط( )متفق عليها( الاعتراف بدور المرأة في حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد البيولوجية؛ |
i) Reconnaissent le rôle des femmes dans la conservation de la diversité biologique et l'utilisation durable des ressources biologiques; | UN | )ط( الاعتراف بدور المرأة في حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد البيولوجية؛ |
j) Fournissent l'appui nécessaire en vue d'intégrer la conservation de la diversité biologique et l'utilisation durable des ressources biologiques dans les plans de développement nationaux; | UN | )ي( تقديم الدعم الضروري لدمج حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد البيولوجية في الخطط اﻹنمائية الوطنية؛ |
m) Promouvoir la conservation et l'utilisation durable des ressources en eau de plus en plus limitées en provenance des régions montagneuses par des approches de gestion novatrices, de meilleurs mécanismes institutionnels traversant les frontières administratives et des décisions politiques tournées vers l'avenir qui préservent ces ressources pour les générations à venir; | UN | (م) تعزيز الحفظ والاستعمال المستدام للموارد الشحيحة على نحو متزايد من المناطق الجبلية، لا سيما المياه، من خلال نهج الإدارة المبتكرة وتحسين الآليات المؤسسية التي تعبر الحدود الإدارية، فضلا عن القرارات السياسية التطلعية التي تحمي تلك الموارد للأجيال القادمة؛ |
a) Analyser les questions critiques qui ont une incidence sur la mise au point et l'utilisation d'organismes génétiquement modifiés, ainsi que leur impact sur la biodiversité et l'utilisation durable des ressources biologiques. | UN | (أ) تحليل المسائل الحاسمة التي تؤثر على التنمية واستخدام الكائنات الحية المحورة وراثيا، وتأثيرها على التنوع البيولوجي وعلى الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية. |
25. L'objectif global de développement est la conservation, la régénération et l'utilisation durable des ressources naturelles dans les zones céréalières marginales du rayon de Shetsky dans l'oblast de Karaganda au Kazakhstan. | UN | 25- ويتمثل الهدف الإنمائي الإجمالي للمشروع في حفظ الموارد الطبيعية في المناطق الحدية لزراعة الحبوب في شيتسكي رايون بمنطقة كاراغاند أوبلاست في كازاخستان وتجديد هذه الموارد واستخدامها على نحو مستدام. |