"et législatives de" - Translation from French to Arabic

    • والتشريعية لعام
        
    • والتشريعية في
        
    • والتشريعية التي
        
    • والتشريعية المتخذة
        
    • والبرلمانية التي
        
    • والبرلمانية في
        
    • والتشريعية الرامية
        
    Des lois et des règlements ont été promulgués pour les élections présidentielle et législatives de 2011. UN وضعت القوانين والأنظمة للانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011
    Aucune date n'a cependant été fixée, la Mission ayant décidé de ne pas publier le rapport avant les élections présidentielle et législatives de 2011. UN ولكن لم يحدد تاريخ لذلك لأن البعثة قررت أنها لن تنشر التقرير قبل الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011.
    Les retards se poursuivent concernant le passage au cadre juridique pour les élections présidentielles et législatives de 2011, ce qui pourrait être préjudiciable aux préparatifs de ces élections. UN 16 - تشهد عملية إجازة الإطار القانوني للانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011 فقرات تأخير مستمرة يمكن أن تؤثر على الإعداد لإجراء الانتخابات.
    Structures gouvernementales et législatives de Géorgie UN المناصب الحكومية والتشريعية في جورجيا
    Après les élections présidentielle et législatives de 2011, la Mission a également lancé un programme de formation des magistrats au contentieux électoral. UN وفي أعقاب الانتخابات الرئاسية والتشريعية في عام 2011، أطلقت البعثة أيضا برنامجا لتعزيز قدرات القضاة على تسوية المنازعات الانتخابية.
    L'organisation a noté que les élections présidentielles et législatives de 2005 avaient amené la paix dans le pays. UN ولاحظت أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أُجريت في عام 2005 قد جلبت السلام إلى البلد.
    Art. 2 Mesures administratives et législatives de protection contre la discrimination UN المادة 2 التدابير الإدارية والتشريعية المتخذة للحماية من التمييز
    La participation des autorités locales à ces réunions a toutefois décliné du fait que leur attention s'est concentrée sur le référendum et les élections (présidentielle et législatives) de 2011. UN إلا أن تركيز حكومة ليبريا تحول نحو الاستفتاء الدستوري والانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011، مما أسفر عن انخفاض عام في مشاركة السلطات المحلية في هذه الاجتماعات.
    Le taux de participation global a diminué au cours de la période considérée, les autorités locales ayant accordé la priorité au referendum et aux élections présidentielle et législatives de 2011. UN وقد انخفضت نسبة المشاركة عموما خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب تركيز السلطة المحلية على الاستفتاء والانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011.
    La participation des autorités locales à ces réunions a toutefois décliné du fait que leur attention s'est concentrée sur le référendum et les élections (présidentielle et législatives) de 2011. UN غير أن التركيز تحول نحو الاستفتاء والانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011، وهو ما أدى إلى انخفاض عام في مشاركة السلطات المحلية في تلك الاجتماعات.
    Avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), elle a collaboré avec l'Organisation des États américains et la Mission d'observation électorale conjointe de l'Organisation des États américains et de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) pour organiser les élections présidentielle et législatives de 2010. UN فتعاونت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع منظمة الدول الأمريكية والبعثة المشتركة بين منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية لمراقبة الانتخابات بغية دعم الحكومة في تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2010.
    Il y a eu 46 candidates aux élections présidentielle et législatives de 2010. Il n'y a pas eu d'élections locales pendant la période considérée, les prochaines devant se tenir pendant la période 2011/12. UN ترشح 46 امرأة في الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2010؛ ولم تجر انتخابات محلية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وهي مقررة للفترة 2011/2012
    Au paragraphe 12 de son rapport sur l'exécution du budget, le Secrétaire général a indiqué que pendant la période considérée, la MINUL a apporté son concours à la Commission électorale nationale et aux parties prenantes nationales en prévision du référendum et des élections présidentielle et législatives de 2011. UN 8 - ويشير الأمين العام، في الفقرة 12 من تقرير الأداء، إلى أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا قدمت، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، الدعم إلى اللجنة الوطنية للانتخابات وإلى أطراف وطنية معنية في إطار التحضير للاستفتاء والانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011.
    La Mission a fourni des bons offices à plusieurs parties intéressées, dont les présidents du Sénat et de la Chambre des représentants, les principaux législateurs, les membres de la Commission électorale nationale et des organisations de la société civile, en vue d'encourager la ratification des textes à temps pour les élections (présidentielle et législatives) de 2011. UN بذلت مساع حميدة لدى مختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم قيادات مجلسي الشيوخ والنواب، إضافة إلى المشرعين الرئيسيين وأعضاء اللجنة الوطنية للانتخابات وهيئات المجتمع المدني للتشجيع على التصديق في الوقت المناسب وبما يتفق مع مواعيد الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2001.
    J'invite instamment le Gouvernement à résoudre les problèmes subsistants en concertation avec toutes les parties, dans le souci d'assurer la bonne préparation des élections présidentielle et législatives de 2016. UN وإني أحثّ الحكومة على التصدي بطريقة شاملة لجميع المشاكل العالقة وضمان أن يتم الإعداد بشكل جيد للانتخابات الرئاسية والتشريعية في عام 2016.
    Nous encourageons également le resserrement des liens avec l'Europe en nous efforçant de faire en sorte que la Bosnie-Herzégovine réponde aux critères exigés pour devenir membre du Conseil de l'Europe, pour être en mesure d'y adhérer dès que possible, et en soutenant les efforts du Groupe consultatif (Union européenne/Bosnie-Herzégovine) visant à développer les institutions administratives et législatives de la Bosnie-Herzégovine. UN ونشجع أيضا توثيق الروابط مع أوروبا بالعمل على كفالة أن تفي البوسنة والهرسك بمعايير العضوية في مجلس أوروبا في وقت يسمح لها بالانضمام بأسرع ما يمكن، وبدعم الجهود التي تبذلها فرقة العمل الاستشارية المشتركة بين الاتحاد اﻷوروبي والبوسنة والهرسك لتطوير المؤسسات الادارية والتشريعية في البوسنة والهرسك.
    Certains représentants du Gouvernement voudraient que les listes électorales pour l'élection présidentielle et législatives de 2016 soient établies sur la base de ce recensement, ce que certains membres de l'opposition et de la société civile ont dénoncé, y voyant une manœuvre du Gouvernement pour retarder la tenue de l'élection présidentielle en 2016. UN ويرغب بعض ممثلي الحكومة في أن يشكل التعداد أساس سجل الناخبين في الانتخابات الرئاسية والتشريعية في عام 2016. ولكن بعض أعضاء المعارضة والمجتمع المدني شجبوا ذلك بوصفه محاولة من الحكومة لتأخير إجراء الانتخابات الرئاسية في عام 2016.
    Le cas échéant, la Mission a aussi fait des déclarations publiques pour exprimer son inquiétude face à certaines mesures prises par les autorités, par exemple en rapport avec les élections présidentielle et législatives de novembre 2011. UN وأصدرت البعثة أيضا بيانات علنية، كلما كان ذلك مناسبا، تعرب عن القلق بشأن بعض الإجراءات التي اتخذتها السلطات فيما يتعلق مثلا بالانتخابات الرئاسية والتشريعية في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Au Mali, l'ONU a contribué à l'organisation des élections présidentielle et législatives de 2013, qui ont marqué la fin du processus de transition. UN وفي مالي، دعمت المنظمة إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أنهت عملية الانتقال.
    Mesures administratives et législatives de protection des femmes contre la discrimination UN التدابير الإدارية والتشريعية المتخذة للحماية من التمييز
    Les élections présidentielles et législatives de l'an dernier ont confirmé la ferme détermination du peuple géorgien de continuer à suivre la voie du développement démocratique. UN والانتخابــات الرئاسية والبرلمانية التي أجريت في العام الماضي أكدت عزم الشعب الجورجي الوطيد علـــى مواصلــة السير على طريق التنمية الديمقراطية.
    Le < < Somaliland > > a continué de préparer la tenue des élections présidentielle et législatives de 2015. UN ١٢ - وواصلت " صوماليلاند " الإعداد لتنظيم الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في عام 2015.
    Si l'on veut éliminer efficacement les politiques discriminatoires, aussi bien de jure que de facto, il faut aller plus loin afin d'appliquer des mesures administratives et législatives de nature à réduire la discrimination à l'égard des femmes, et mener des activités de sensibilisation pour inverser la tendance à la domination exercée par les hommes dans la société kirghize. UN وأضافت أنه لا يزال يتعين فعل المزيد لتنفيذ التدابير الإدارية والتشريعية الرامية إلى تقليل التمييز ضد المرأة إلى أدنى حد والاضطلاع بأنشطة توعية من أجل عكس اتجاه هيمنة الذكور في المجتمع القيرغيزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more