"et législatives libres" - Translation from French to Arabic

    • وتشريعية حرة
        
    Tenue d'élections présidentielle et législatives libres et équitables UN إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة
    Le Conseil a exigé l'application immédiate des dispositions transitoires qui devaient aboutir à l'organisation d'élections présidentielle et législatives libres, justes et transparentes 18 mois après le début de la période de transition. UN وطالب المجلس بسرعةِ تنفيذ الاتفاقات الانتقالية لإجراء انتخاباتٍ رئاسية وتشريعية حرة تتسم بالنزاهة والشفافية تقام بعد 18 شهرا من بدء الفترة الانتقالية.
    En particulier, la Mission a aidé le Gouvernement de transition à obtenir un référendum en vue de l'adoption d'une nouvelle constitution et à organiser des élections présidentielle et législatives libres et équitables en 2006. UN وعلى وجه الخصوص، دعمت البعثة الحكومة الانتقالية في إجراء استفتاء لإقرار دستور جديد وتنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة في عام 2006.
    La tenue d'élections présidentielle et législatives libres, démocratiques, ouvertes et transparentes contribuera beaucoup à créer des conditions propices au rétablissement de la paix et de la stabilité en Côte d'Ivoire. UN وسيسهم إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ومفتوحة ونزيهة وديمقراطية وشفافة إسهاما كبيرا في تهيئة بيئة مواتية لاستعادة السلام والاستقرار في كوت ديفوار.
    Le Conseil de sécurité accueille favorablement la prise de serment du Président Kumba Yala, le 17 février 2000, et le retour de l'ordre constitutionnel et démocratique en Guinée-Bissau suivant la tenue d'élections présidentielles et législatives libres et équitables. UN ويرحب مجلس الأمن بأداء الرئيس كومبا يالا اليمين الدستورية في 17 شباط/فبراير 2000، وبعودة النظام الدستوري والديمقراطية إلى غينيا - بيساو بعد إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ومنصفة.
    Elle attend de la Guinée-Bissau qu'elle relance le processus de démocratisation fondé sur la Constitution nationale et que, dans ce contexte, elle prenne les dispositions nécessaires pour organiser des élections présidentielles et législatives libres et régulières en novembre. UN ويأمل الاتحاد أن تعود غينيا - بيساو إلى عملية إحلال الديمقراطية استنادا إلى دستور البلاد وأن تتخذ، في هذا السياق، التدابير اللازمة ﻹجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le Conseil de sécurité accueille favorablement la prise de serment du Président Kumba Yala, le 17 février 2000, et le retour de l'ordre constitutionnel et démocratique en Guinée-Bissau suivant la tenue d'élections présidentielles et législatives libres et équitables. UN " ويرحب المجلس بأداء الرئيس كومبا يالا اليمين الدستورية في 17 شباط/فبراير 2000، وبعــــودة النظــــام الدستــــوري والديمقراطية إلى غينيا - بيساو بعد إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ومنصفة.
    Ils louent à cet égard la détermination de la population libérienne à régler pacifiquement le conflit grâce à la tenue d'élections présidentielle et législatives libres et régulières, placées sous la surveillance et l'observation de la CEDEAO, de l'OUA et de l'ONU. UN وفي هذا الصدد أشادوا بشعب ليبريا لتصميمه على إيجاد حل سلمي لنزاعه اﻷهلي من خلال عقد انتخابات رئاسية وتشريعية حرة وعادلة تولت رصدها ومراقبتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة.
    Elle a indiqué que la tenue, le 11 octobre, d'élections présidentielles et législatives libres, régulières et pacifiques au Libéria serait l'occasion de consolider la paix dans le pays. UN وقالت إن إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة وسلمية في ليبريا في 11 تشرين الأول/أكتوبر سيتيح الفرصة لتوطيد السلام في البلد.
    Elle a indiqué que la tenue, le 11 octobre, d'élections présidentielle et législatives libres, régulières et pacifiques au Libéria serait l'occasion de consolider la paix dans le pays. UN وأفادت أن إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة وسلمية في ليبريا في 11 تشرين الأول/أكتوبر سوف يشكل فرصة لتعزيز السلام في البلد.
    Les membres du Conseil ont encouragé les autorités centrafricaines, à qui incombe au premier chef la responsabilité d'assurer le succès de la transition, à poursuivre leurs efforts en vue d'assurer impérativement la tenue, début 2005, d'élections présidentielles et législatives libres, transparentes et démocratiques, conformément au calendrier qu'elles ont fixé. UN ويشجع أعضاء المجلس سلطات أفريقيا الوسطى، التي تتحمل مسؤولية رئيسية عن نجاح المرحلة الانتقالية، على مواصلة جهودها الرامية إلى القيام على سبيل الأولوية بتنظيم انتخابات سياسية وتشريعية حرة وشفافة وديمقراطية في بداية عام 2005، ووفقا للجدول الزمني الذي وضعته.
    Compte tenu de ce qui précède, le médiateur estime que le défi le plus immédiat et le plus urgent pour le peuple ivoirien est le retour à la normale et à la stabilité grâce à la réunification du pays, au rétablissement de l'administration de l'État sur l'ensemble du territoire et à la tenue d'élections présidentielle et législatives libres et régulières. UN ويعتقد الوسيط، واضعا ما تقدم في الاعتبار، أن التحدي الفوري والعاجل الذي يواجه شعب كوت ديفوار هو العودة إلى الحياة الطبيعية والاستقرار عن طريق إعادة توحيد البلد، وإعادة بسط سيطرة الدولة في جميع أنحائه، وإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة.
    Compte tenu de ce qui précède, le médiateur estime que le défi le plus immédiat et le plus urgent pour le peuple ivoirien est le retour à la normale et à la stabilité grâce à la réunification du pays, au rétablissement de l'administration de l'État sur l'ensemble du territoire et à la tenue d'élections présidentielle et législatives libres et régulières. UN ويعتقد الوسيط، واضعا ما تقدم في الاعتبار، أن التحدي الفوري والعاجل الذي يواجه شعب كوت ديفوار هو العودة إلى الحياة الطبيعية والاستقرار عن طريق إعادة توحيد البلد، وإعادة بسط إدارة الدولة سيطرتها على جميع أنحائه، وإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة.
    Les membres du Conseil ont demandé au Gouvernement libérien et au LURD d'oeuvrer en vue de mettre fin au conflit armé par le dialogue et de créer les conditions de sécurité, notamment la signature d'un cessez-le-feu, garantissant la sécurité de tous, indispensables à la tenue d'élections présidentielles et législatives libres et ouvertes, dans une atmosphère apaisée. UN وطلب أعضاء المجلس إلى الحكومة الليبرية وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية العمل من أجل إنهاء الصراع المسلح عن طريق الحوار وتهيئة الظروف الأمنية اللازمة لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ومفتوحة وسلمية، بما في ذلك وقف إطلاق النار لضمان الأمن للجميع.
    La MINUSMA a continué d'appuyer les efforts déployés pour créer le climat propice à la tenue d'élections présidentielle et législatives libres, régulières et ouvertes à tous dans la transparence, notamment en offrant une assistance technique aux autorités maliennes. UN 15 - وواصلت البعثة المتكاملة دعم الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة وشفافة وشاملة، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات المالية.
    Prenant note de l'évolution positive récente de la situation politique en Guinée-Bissau et de l'intention exprimée par les principales parties prenantes de réviser le pacte de transition politique, et notamment de fixer un calendrier techniquement réalisable pour la tenue d'élections présidentielle et législatives libres, justes et transparentes conformément à la législation nationale et aux normes internationales applicables, UN وإذ يحيط علما بالتطورات السياسية الإيجابية التي شهدتها غينيا - بيساو مؤخرا وباعتزام الأطراف المعنية الرئيسية مراجعة الاتفاق السياسي للانتقال، بما في ذلك تحديد مواعيد ممكنة تقنيا لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة وشفافة بما يتماشى مع التشريعات الوطنية والمعايير الدولية ذات الصلة،
    Prenant note de l'évolution positive récente de la situation politique en Guinée-Bissau et de l'intention exprimée par les principales parties prenantes de réviser le pacte de transition politique, et notamment de fixer un calendrier techniquement réalisable pour la tenue d'élections présidentielle et législatives libres, justes et transparentes conformément à la législation nationale et aux normes internationales applicables, UN وإذ يحيط علما بالتطورات السياسية الإيجابية التي شهدتها غينيا - بيساو مؤخرا وباعتزام الأطراف المعنية الرئيسية مراجعة الاتفاق السياسي للانتقال، بما في ذلك تحديد مواعيد ممكنة تقنيا لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة وشفافة بما يتماشى مع التشريعات الوطنية والمعايير الدولية ذات الصلة،
    Prenant note de l'évolution positive récente de la situation politique en GuinéeBissau et de l'intention exprimée par les principales parties prenantes de réviser le pacte de transition politique, notamment de fixer un calendrier techniquement réalisable pour la tenue d'élections présidentielle et législatives libres, régulières et transparentes conformément à la législation nationale et aux normes internationales applicables, UN وإذ يحيط علما بالتطورات السياسية الإيجابية التي شهدتها غينيا - بيساو مؤخرا وباعتزام الجهات المعنية الرئيسية مراجعة الاتفاق السياسي للانتقال، بما في ذلك تحديد مواعيد ممكنة تقنيا لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة نزيهة شفافة بما يتماشى مع التشريعات الوطنية والمعايير الدولية في هذا المجال،
    Il est essentiel que l'autorité de l'État soit rétablie dans tout le pays pour assurer le maintien de la sécurité, créer des conditions propices à la tenue d'élections présidentielles et législatives libres et régulières en octobre 2005, et assurer une gestion appropriée et transparente des ressources naturelles considérables dont dispose le pays. UN ومن الجوهري أن تُستعاد سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد لكفالة الحفاظ على الأمن؛ ولتهيئة الظروف المواتية لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة في تشرين الأول/أكتوبر 2005، ولضمان شفافية موارد البلد الطبيعية الهامة وحسن تدبيرها.
    Le Conseil encourage les Centrafricains à poursuivre leurs efforts en vue d'assurer le succès du référendum constitutionnel en novembre prochain et la bonne organisation en janvier 2005 d'élections présidentielles et législatives libres, transparentes et démocratiques. * Nouveau tirage pour raisons techniques. UN ويحض مجلس الأمن أبناء أفريقيا الوسطـى على مواصلة جهودهم من أجل كفالة نجاح الاستفتاء الدستوري الذي سيجـري في تشرين الثاني/نوفمبر، والقيام بشكل مرضٍ بتنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية حرة وشفافة وديمقراطية في كانون الثاني/يناير 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more