"et la bonne gestion des affaires publiques" - Translation from French to Arabic

    • والحكم الرشيد
        
    • والحكم الصالح
        
    • وشؤون الحكم
        
    • وعن تعزيز شؤون الحكم الجيد
        
    • وتحقيق الحكم الرشيد
        
    L'Union européenne a adopté une position commune sur les droits de l'homme, les principes démocratiques, l'État de droit et la bonne gestion des affaires publiques en Afrique. UN وقد اتخذ الاتحاد الأوروبي موقفا مشتركا إزاء حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد في أفريقيا.
    Cette étude aura pour objet de contribuer à faire progresser la transparence, la responsabilisation et la bonne gestion des affaires publiques au niveau national. UN وستهدف هذه الدراسة إلى الإسهام في تعزيز الشفافية والمساءلة والحكم الرشيد على الصعيد الوطني.
    Convaincue qu''il existe un lien bien réel entre le pluralisme politique et la bonne gestion des affaires publiques, d''une part, et la prospérité économique, de l''autre, qui tient à leur dénominateur commun - la liberté de la personne, UN واقتناعاً منها بوجود رابطة جوهرية بين التعددية السياسية والحكم الرشيد من ناحية والازدهار الاقتصادي من ناحية أخرى، وذلك لأن القاسم المشترك بينهما هو حرية الإنسان،
    La démocratisation et la bonne gestion des affaires publiques ont été institutionnalisées dans un grand nombre de pays d'Afrique. UN وقد طبقت بلدان أفريقية كثيرة الديمقراطية والحكم الصالح على أسس منظمة.
    A. Vers un agenda pour la démocratisation et la bonne gestion des affaires publiques UN نحو خطة ﻹرساء الديمقراطية وشؤون الحكم
    iii) Projets opérationnels. Deux projets visant à promouvoir la participation de la population au développement et la bonne gestion des affaires publiques. UN ' ٣ ' المشاريع الميدانية - مشروعان عن تعزيز المشاركة الشعبية في التنمية وعن تعزيز شؤون الحكم الجيد.
    Aux termes de la Constitution, la Couronne britannique se réserve le droit de légiférer, avec l'aide du Conseil privé du Royaume-Uni, pour assurer la paix, l'ordre et la bonne gestion des affaires publiques à Montserrat. UN وبموجب الدستور، يحتفظ التاج البريطاني بسلطة تخوله، بعد استشارة مجلس الملكة الخاص، سن قوانين من أجل إحلال السلام والنظام وتحقيق الحكم الرشيد في مونتسيرات.
    Cette célébration, nous en sommes convaincus, contribuera à renforcer davantage la détermination de la communauté internationale à promouvoir la démocratie et la bonne gestion des affaires publiques dans le monde. UN ونحن نثق بأن ذلــك الاحتفــال سيساعد علــى زيــادة تصميــم المجتمــع الدولــي علــى تعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد في كل أرجاء العالم.
    La Constitution de Gibraltar prévoit que la Couronne britannique conserve les pleins pouvoirs de légiférer, s'il y a lieu, pour assurer la paix, l'ordre et la bonne gestion des affaires publiques à Gibraltar. UN وبموجب دستور جبل طارق، يحتفظ التاج البريطاني بالسلطة التشريعية لسن قوانين من حين لآخر بشأن السلام والنظام والحكم الرشيد في جبل طارق.
    La Constitution de Gibraltar prévoit que la Couronne britannique conserve les pleins pouvoirs de légiférer, s'il y a lieu, pour assurer la paix, l'ordre et la bonne gestion des affaires publiques à Gibraltar. UN وبموجب دستور جبل طارق، تحتفظ ملكة بريطانيا بالسلطة الكاملة لسن قوانين من حين لآخر بشأن السلام والنظام والحكم الرشيد في جبل طارق.
    De même, en vertu de la Constitution, la Couronne britannique se réserve le pouvoir de légiférer, avec l'aide du Conseil privé, pour assurer la paix, l'ordre et la bonne gestion des affaires publiques à Anguilla. UN وفي نفس الوقت، ينص المرسوم على أن العرش البريطاني يحتفظ بسلطة سن القوانين، بمشورة مجلس الملكة الخاص، من أجل إحلال السلام والنظام والحكم الرشيد في أنغيلا.
    De même, en vertu de la Constitution, la Couronne britannique se réserve le pouvoir de légiférer, avec l'aide du Conseil privé, pour assurer la paix, l'ordre et la bonne gestion des affaires publiques à Anguilla. UN وفي نفس الوقت ينص المرسوم على أن التاج البريطاني يحتفظ بسلطة سن القوانين، بمشورة مجلس الملكة الخاص، من أجل إحلال السلام والنظام والحكم الرشيد في أنغيلا.
    D'après la Constitution de Gibraltar, la Reine conserve les pleins pouvoirs de légiférer, le cas échéant, pour assurer la paix, l'ordre et la bonne gestion des affaires publiques à Gibraltar. UN وبموجب دستور جبل طارق، تحتفظ ملكة بريطانيا بالسلطة الكاملة لسن قوانين من حين لآخر بشأن السلام والنظام والحكم الرشيد في جبل طارق.
    De même, la Constitution énonce que la Couronne britannique se réserve le pouvoir de légiférer, avec l'aide du Conseil privé, pour assurer la paix, l'ordre et la bonne gestion des affaires publiques à Anguilla. UN وفي الوقت نفسه، ينص المرسوم على أن التاج البريطاني يحتفظ بسلطة سن القوانين، بمشورة مجلس الملكة الخاص، من أجل بسط السلام والنظام والحكم الرشيد في أنغيلا.
    De même, la Constitution énonce que la Couronne britannique se réserve le pouvoir de légiférer, avec l'aide du Conseil privé, pour assurer la paix, l'ordre et la bonne gestion des affaires publiques à Anguilla. UN وفي الوقت نفسه، ينص المرسوم على أن العرش البريطاني يحتفظ بسلطة سن القوانين، بمشورة مجلس الملكة الخاص، من أجل إحلال السلام والنظام والحكم الرشيد في أنغيلا.
    L'Agenda pour le développement indique que les efforts visant à promouvoir la démocratie et la bonne gestion des affaires publiques sont essentiels à la consolidation de la paix et du développement. UN وتبين الخطة للتنميــة أن الجهــود المبذولة لتعزيز الديمقراطية والحكم الصالح أساسية لدعم السلام والتنمية.
    La préoccupation de trouver des moyens concrets de protéger et de promouvoir les droits de l'homme et la bonne gestion des affaires publiques est au coeur de notre politique en matière de droits de l'homme. UN ذلك أن سياستنا الدولية تجاه حقوق اﻹنسان موجهــة، فـــي جوهرها، نحو إيجاد طرق ملموســة لحمايــة وتعزيـز حقوق اﻹنسان والحكم الصالح.
    16. Le Parlement de la Grenade a pour mission d'élaborer les lois dans le souci de garantir la paix, l'ordre, la sécurité et la bonne gestion des affaires publiques dans le pays. UN 16- برلمان غرينادا هو الهيئة المسؤولة عن سن القوانين اللازمة لإقرار السلم والنظام والأمن والحكم الصالح في البلد.
    26. Un agenda commun pour la démocratisation et la bonne gestion des affaires publiques offre par ailleurs une excellente occasion de combler l’intervalle qui sépare aujourd’hui l’Agenda pour la paix et l’Agenda pour le développement établis par l’Organisation des Nations Unies. UN ٦٢ - وتتيح أيضا الخطة المشتركة ﻹرساء الديمقراطية وشؤون الحكم فرصة طيبة لسد الفجوة القائمة بين خطتي السلام والتنمية في اﻷمم المتحدة.
    Dans ce contexte, le projet sur la démocratisation, les droits de l’homme et la bonne gestion des affaires publiques lancé en Ouzbékistan par le Département des affaires économiques et sociales vise à assurer un meilleur respect des droits de l’homme grâce au renforcement des capacités. UN وفي هذا الصدد، ينصب الاهتمام في مشروع إرساء الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وشؤون الحكم في أوزبكستان - وهو مشروع بادرت بتنفيذه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية - على تعزيز حقوق اﻹنسان من خلال بناء القدرات.
    iii) Projets opérationnels. Deux projets visant à promouvoir la participation de la population au développement et la bonne gestion des affaires publiques. UN ' ٣ ' المشاريع الميدانية - مشروعان عن تعزيز المشاركة الشعبية في التنمية وعن تعزيز شؤون الحكم الجيد.
    Conformément à la Constitution, la Couronne britannique se réserve le droit de légiférer, avec l'aide du Conseil privé, pour assurer la paix, l'ordre et la bonne gestion des affaires publiques à Montserrat. UN وبموجب الدستور، يحتفظ التاج البريطاني بسلطة تخوله، بعد استشارة مجلس الملكة الخاص، سن قوانين من أجل إحلال السلام والنظام وتحقيق الحكم الرشيد في مونتسيرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more