"et la cedeao" - Translation from French to Arabic

    • والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا
        
    • والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا
        
    • والاتحاد الاقتصادي
        
    • مع الجماعة الاقتصادية
        
    Ils ont été bien reçus et l'Union africaine et la CEDEAO se sont toutes deux engagées à seconder la commission. UN ولقيت البعثة استقبالا حارا، كما تعهد الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بدعم عمل اللجنة.
    Le Secrétaire général adjoint a également insisté sur l'importance de la coopération avec les acteurs régionaux, l'Union africaine et la CEDEAO. UN وأبرز أهمية التعاون مع الجهات الإقليمية الفاعلة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    À cet égard, il est heureux de constater qu'un véritable partenariat s'est instauré entre l'ONU et la CEDEAO. UN وفي هذا الصدد، سعدنا بملاحظة الشراكة الحقيقية التي نشأت بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Ces commissaires seront assistés par trois conseillers techniques internationaux sélectionnés par le Haut Commissariat aux droits de l'homme et la CEDEAO. UN وسوف يساعدهم ثلاثة مستشارين فنيين دوليين تختارهم مفوضية حقوق الإنسان والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Ces recommandations devraient viser à assurer une coordination conjointe des élections par l'ONU et la CEDEAO. UN ويتوقع أن تستند هذه التوصيات الى اشتراك اﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في تنسيق الانتخابات.
    L'Organisation des Nations Unies travaille en étroite coopération avec l'Union africaine et la CEDEAO à accompagner le processus de paix. UN وتعمل الأمم المتحدة بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دعم عملية السلام.
    M. Fall a ajouté que des tensions existaient entre le Gouvernement libérien et la CEDEAO. UN وأبلغهم أيضا بأنه قد وقعت بعض التوترات بين حكومة ليبريا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    M. Fall a ajouté que des tensions existaient entre le Gouvernement libérien et la CEDEAO. UN وقال أيضا إن بعض التوترات وقعت بين حكومة ليبريا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    C'était la première rencontre de ce type entre les membres du Conseil et la CEDEAO. UN وكان ذلك أول اجتماع من نوعه يُعقد بين أعضاء المجلس والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le Conseil a tenu des débats approfondis et constructifs avec le Conseil de médiation et de sécurité de la CEDEAO, dans un esprit de partenariat véritable entre le Conseil et la CEDEAO. UN وأجرى أعضاء المجلس مناقشة وافية وبناءة مع وفد مجلس الوساطة والأمن للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في روح من الشراكة الصادقة بين مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Et il y a eu une coopération poussée entre l'ONU et la CEDEAO dans des opérations en Afrique de l'Ouest ainsi qu'entre l'ONU et l'OUA pour la mise en oeuvre de l'Accord de Lusaka. UN وقام التعاون على نطاق واسع بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عمليات في غرب أفريقيا، وبين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية لتنفيذ اتفاق لوساكا.
    Nous sommes encouragés par la coopération entre les Nations Unies et la CEDEAO qui a permis au Libéria de tenir avec succès des élections, remportées par le Président Taylor. UN ومن النواحي اﻹيجابية، فنحن مسرورون للتعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي مكن ليبريا من عقد انتخابات ناجحة، أسفرت عن انتخاب الرئيس تايلور.
    J'ai indiqué dans mon dernier rapport les quatre tâches principales que la coordination des opérations électorales assurée en commun par l'ONU et la CEDEAO permettra d'accomplir. UN وفي تقريري السابق حددت أربع مهام رئيسية يتعين تحقيقها من خلال التنسيق المشترك للانتخابات بين اﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Ce mécanisme permettra à l'ONU et la CEDEAO de certifier de concert le résultat des élections, ce qui contribuera à consolider le nouveau gouvernement. UN وستُمكن هذه اﻵلية اﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من الاجماع عند التصديق على نتائج الانتخابات، مما يساعد على تعزيز الحكومة الجديدة التي تنشأ عنها.
    i) La nécessité pour une telle mission d'être dotée d'un mandat robuste fondé sur le Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, défini en concertation avec le Mali, l'UA et la CEDEAO. UN ' 1` ضرورة أن تكون لهذه البعثة ولاية قوية تستند إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، تحدد بالتشاور مع مالي والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Au cours de la période considérée, le Bureau et la CEDEAO ont continué de coopérer activement au règlement des questions touchant à la paix et à la sécurité dans la sous-région. UN 57 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المكتب والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التعاون بنشاط في القضايا ذات الصلة بالسلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Le Bureau et la CEDEAO ont en outre effectué au Burkina Faso, du 20 au 26 avril, une mission d'évaluation du dispositif d'alerte rapide. UN وقام المكتب والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أيضاً بإيفاد بعثة تقييم تحضيرية إلى بوركينا فاسو في الفترة من 20 إلى 26 نيسان/أبريل.
    Les Nations Unies sont prêtes à appuyer la Côte d'Ivoire à cet égard, en étroite coordination avec l'Union africaine et la CEDEAO. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم كوت ديفوار في هذه العملية، بالتنسيق الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Saluant les efforts que continuent de faire l'Union africaine et la CEDEAO pour promouvoir la paix et la stabilité en Côte d'Ivoire, et leur réitérant son appui total, UN وإذ يُشيد بالجهود المستمرة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في سبيل تعزيز السلام والاستقرار في كوت ديفوار، وإذ يكرر الإعراب عن دعمه الكامل لهما،
    Saluant les efforts que continuent de faire l'Union africaine et la CEDEAO pour promouvoir la paix et la stabilité en Côte d'Ivoire, et leur réitérant son appui total, UN وإذ يُشيد بالجهود المستمرة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في سبيل تعزيز السلام والاستقرار في كوت ديفوار، وإذ يكرر الإعراب عن دعمه الكامل لهما،
    Au cours de ce processus, un nouvel esprit de coopération semble être apparu entre les parties libériennes et la CEDEAO. UN وخلال تلك العملية، بدا أنه ظهرت روح جديدة من التعاون بين اﻷطراف الليبرية والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    31. Outre la MONUL et le PNUD, la Commission européenne et la CEDEAO ont fourni une assistance technique et logistique à la Commission électorale. UN ٣١ - بالاضافة الى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تقوم اللجنة اﻷوروبية والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا بتقديم مساعدة تقنية ومساعدة تتعلق بالسوقيات الى لجنة الانتخابات المستقلة.
    Cela a été reconnu lors de la collaboration exemplaire entre l'Organisation des Nations Unies et la CEDEAO face à la situation au Libéria. UN وهذا المبدأ وكده التعاون المثالي بين اﻷمم المتحدة والاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا بشأن الحالة الليبرية.
    de l'Ouest (CEDEAO) :: En collaboration avec d'autres pays de la sous-région et la CEDEAO, gestion de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale UN :: مواصلة الاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية في إدارة وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more