"et la ceeac" - Translation from French to Arabic

    • والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
        
    e Comité a pris note avec satisfaction du renforcement des relations entre les Nations Unies et la CEEAC depuis la signature en 2000 du Mémorandum de coopération entre les deux organisations. UN أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بتعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا منذ التوقيع في عام 2000 على مذكرة التعاون بين المنظمتين.
    Il a également engagé l'Union africaine et la CEEAC à travailler en étroite collaboration et dans le cadre de la mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine. UN وأهابت اللجنة أيضا بالاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أن يعملا معاً في تعاون وثيق وفي إطار بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    :: Encouragé l'Union africaine et la CEEAC à poursuivre leur collaboration en vue de faciliter le déploiement de la nouvelle mission; UN :: تشجيع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على مواصلة تعاونهما تيسيرا لنشر البعثة الجديدة؛
    Cette différence d'approche entre l'Union africaine et la CEEAC pourrait être source d'ambiguïtés. UN وقد يُحدث هذا الاختلاف الواضح في النهج المتبع بين الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لبساً.
    4. Se félicite des mesures initiales prises par l'Union africaine et la CEEAC en vue de rétablir la paix et la stabilité en République centrafricaine; UN 4 - يشيد بالتدابير الأولية التي اتخذها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لإعادة إحلال السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    J'encourage vigoureusement les gouvernements d'Afrique centrale et la CEEAC à mettre en place une stratégie régionale pour lutter contre ce phénomène inquiétant. UN وأُشجع بقوة حكومات وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على وضع استراتيجية على الصعيد دون الإقليمي من أجل التصدي لهذه الظاهرة المثيرة للقلق.
    4. Se félicite des mesures initiales prises par l'Union africaine et la CEEAC en vue de rétablir la paix et la stabilité en République centrafricaine; UN 4 - يشيد بالتدابير الأولية التي اتخذها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لإعادة إحلال السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Dans le domaine des infrastructures, un mécanisme de suivi auquel participe la CEA, la Banque de développement des États de l'Afrique centrale, la CEMAC et la CEEAC a été créé pour veiller à l'exécution du plan directeur de transport commun pour l'Afrique centrale. UN وفيما يتعلق بالهياكل الأساسية، تم وضع آلية مشتركة للمتابعة تشمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومصرف التـنمية لدول أفريقيا الوسطى، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لتـنفيذ خارطة الطريق المتعلقة بخطة النقل الرئيسية التوافقية في وسط أفريقيا.
    Le Bureau et la CEEAC coopèrent en vue de mettre en œuvre l'initiative de Sao-Tomé, adoptée à la vingt-cinquième réunion ministérielle du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale. UN ويعمل المكتب والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على تنفيذ مبادرة سان تومي التي اعتمدت خلال الاجتماع الوزاري الخامس والعشرين للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا.
    Un bon exemple en est la décision prise, en 2006, par la CEDEAO et la CEEAC d'adopter une résolution commune, de conclure un accord multilatéral de coopération et d'élaborer un plan d'action birégional afin d'unir leurs effort dans ce domaine. UN ومن الأمثلة الجيدة في هذا الصدد القرار الذي اتخذته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في عام 2006 لاعتماد قرار مشترك واتفاق للتعاون متعدد الأطراف وخطة عمل إقليمية ثنائية للجمع بين جهودهما في هذا المجال.
    6. Coopération entre les Nations Unies et la CEEAC UN 6 - التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    VI. Coopération entre les Nations Unies et la CEEAC UN سادسا- التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    E. Coopération entre les Nations Unies et la CEEAC UN هاء - التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    Le Comité a pris note avec satisfaction du renforcement des relations entre les Nations Unies et la CEEAC depuis la signature du Mémorandum de coopération entre les deux organisations. UN أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بتعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بعد توقيع مذكرة التعاون بين المنظمتين.
    Le Cameroun, dans cette perspective, voudrait vous annoncer qu'il s'offre pour abriter à Yaoundé la Conférence internationale sur la piraterie maritime dans le golfe de Guinée, que l'ensemble de nos États et la CEEAC appellent de leurs vœux depuis plusieurs années. UN وفي هذا الإطار، تعلن الكاميرون أنها تعرض أن تستضيف في ياوندي المؤتمر الدولي المتعلق بالقرصنة البحرية في خليج غينيا، الذي تتطلع دولنا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى عقده منذ عدة سنوات.
    ii) Augmentation du nombre de projets pour lesquels des ressources sont mises en commun avec la CEMAC et la CEEAC en appui aux programmes pluriannuels. UN `2 ' زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا دعما للبرامج المتعددة السنوات
    19. La CEDEAO et la CEEAC ont décidé d'unir leurs efforts et, en juillet 2006, ont adopté un plan d'action birégional commun pour la période 2006-2008, assorti d'une résolution et d'un accord multilatéral de coopération. UN 19- وقررت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا الجمع بين جهودهما، واعتمدتا في تموز/يوليه 2006 خطة عمل مشتركة على المستوى الإقليمي الثنائي للفترة 2006-2008، علاوة على قرار واتفاق للتعاون المتعدد الأطراف.
    Il faut tirer parti du rôle actif et parfois décisif joué par certaines organisations régionales et sous-régionales comme l'Union africaine, la CEMAC et la CEEAC, et les amener à s'engager encore davantage. UN ويجب الاستفادة من المشاركة النشطة لبعض المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومن الدور النقدي الذي تؤديه في بعض الأحيان وتعزيزهما، ومن هذه المنظمات مثلا الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Le Comité a encouragé les États membres à mettre en œuvre l'Accord multilatéral de coopération régionale de lutte contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, en Afrique de l'Ouest et du Centre, conclu en 2006 par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la CEEAC. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على تنفيذ الاتفاق المتعدد الأطراف للتعاون الإقليمي في مجال محاربة الإتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، في غرب ووسط أفريقيا المبرم في عام 2006 بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    L'application, par la CEMAC et la CEEAC, des règles d'origine et des procédures d'accord révisées et harmonisées, au bénéfice des régimes tarifaires préférentiels dans la sous-région; UN تنفيذ الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لقواعد المنشأ المنقحة والمواءمة وإجراءات التراضي لصالح نُظُم التعريفات التفضيلية المعمول بها على الصعيد دون الإقليمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more