"et la charte africaine" - Translation from French to Arabic

    • والميثاق الأفريقي
        
    • والميثاق الافريقي
        
    • وعلى الميثاق الأفريقي
        
    • وفي الميثاق الأفريقي
        
    Il a également ratifié sans réserve la Convention relative aux droits de l'enfant et la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant. UN ولقد صدقت بوروندي أيضا على اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    Il a réaffirmé cet engagement en 1992 lorsqu'il a adopté sa Constitution, qui consacre l'adhésion du pays aux principes fondamentaux définis dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وفي عام 1992، عاودت تأكيد هذا الالتزام عند اعتماد دستورها الذي يكرس امتثال البلد للمبادئ الأساسية المحددة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    Le Nigéria a également ratifié la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique et la Charte africaine de la démocratie, des élections et de la gouvernance. UN كما صدقت نيجيريا على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين ومساعدة النازحين داخلياً والميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم.
    de veiller sur toute l'étendue du territoire au respect des droits fondamentaux de l'homme tels que définis par la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Charte africaine des droits de l'Homme et des peuples et de la Constitution de la République Centrafricaine, UN التأكد من احترام حقوق الإنسان الأساسية كما حددها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب ودستور جمهورية أفريقيا الوسطى في كامل أنحاء البلد؛
    Il s'agit notamment de la Convention sur les Droits des Enfants (CDE), le protocole de la charte africaine des droits de l'homme et du citoyen relatif aux droits des femmes et la Charte africaine sur les droits et le bien être de l'Enfant. UN ويتعلق الأمر على وجه الخصوص باتفاقية حقوق الطفل، والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة، والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    Le programme régional a pu ainsi coopérer avec l'Union africaine pour promouvoir des cadres normatifs tels que la Stratégie pour les droits de l'homme en Afrique et la Charte africaine sur la démocratie, les élections et la gouvernance. UN وقد تمكن البرنامج الإقليمي من مشاركة الاتحاد الأفريقي في تعزيز الأطر المعيارية، مثل استراتيجية حقوق الإنسان في أفريقيا، والميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم.
    La Convention relative aux droits de l'enfant et la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant ont été incorporées dans la loi de 2003 sur les droits des enfants, qui a également permis de renforcer la législation des États fédérés. UN وقالت إنه تم إدماج أحكام اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه في قانون حقوق الطفل لعام 2003، وهو ما أتاح أيضاً تعزيز التشريعات في الولايات الاتحادية.
    En ce qui concerne les droits de l'homme relatifs à l'égalité des sexes et les droits fondamentaux des femmes, l'Afrique du Sud s'est particulièrement efforcée de veiller à ce que ces droits soient conformes à ceux qui sont garantis par la CEDAW, la Convention relative aux droits de l'Enfant, et la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة، وُجِّه اهتمام خاص إلى الالتزام بالاتفاقية، واتفاقية حقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    Le Burkina Faso a ratifié depuis longtemps la Convention relative aux droits de l'enfant et la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, et a pris au plan national les dispositions voulues pour promouvoir la survie, le développement et le bien-être des enfants. UN وقد صدقت بوركينا فاسو منذ زمن بعيد على اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهته، واتخذت إجراءات داخلية لتعزيز بقاء الطفل ونمائه ورفاهته.
    La Déclaration universelle des droits de l'homme, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la Convention relative aux droits de l'enfant et la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples contiennent des dispositions interdisant la torture. UN فقد وردت أحكام تحظر التعذيب في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية حقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    121. Conformément aux engagements qu'il a pris en faveur des droits de l'enfant, le Mozambique a signé et ratifié plusieurs instruments internationaux, notamment la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant et la Charte africaine sur les droits et le bien-être de l'enfant. UN 121- وفي إطار الوفاء بالتزامات البلد تجاه حقوق الطفل، قامت الحكومة بالتوقيع والتصديق على عدة صكوك دولية، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    Il convient d'ajouter également la Convention relative aux droits de l'enfant ratifiée par la Guinée le 13 juillet 1990 et la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant ratifiée par la Guinée le 21 janvier 2000. UN يضاف إلى ذلك أيضاً اتفاقية حقوق الطفل التي صدقت عليها غينيا في 13 تموز/يوليه 1990 والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه الذي صدقت عليه غينيا في 21 كانون الثاني/يناير 2000.
    612. Au sujet de la recommandation 34, le représentant a noté que l'action du Gouvernement était guidée par la Convention relative aux droits de l'enfant, les conventions pertinentes de l'OIT et la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant. UN 612- وبخصوص التوصية 34، لاحظ أن عمل الحكومة يسترشد باتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة والميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل.
    Il examine également la portée des obligations des États au titre des principaux instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme ciaprès: la Convention américaine relative aux droits de l'homme, la Convention européenne des droits de l'homme et la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. UN ويناقش التقرير أيضاً نطاق التزامات الدول في إطار المعاهدات الإقليمية الرئيسية لحقوق الإنسان: الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    56. L'État d'Érythrée a signé et ratifié la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant en août 1994 et la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant en janvier 2000. UN 56- وقد وقعت دولة إريتريا وصدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في آب/أغسطس 1994 والميثاق الأفريقي المتعلق بحقوق ورفاه الأطفال في كانون الثاني/يناير 2000.
    Les gouvernements sont invités de façon pressante à mettre en œuvre la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, en particulier l'article 14 axé sur les femmes rurales, et la Charte africaine sur les droits des femmes en Afrique. UN 2 - تشجع الحكومات على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ولا سيما المادة 14 التي تركز على النساء الريفيات والميثاق الأفريقي لحقوق المرأة في أفريقيا.
    Le Gouvernement soudanais garantit la liberté de la presse et des autres médias conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme inscrites dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وتضمن حكومة السودان حرية الصحافة وغيرها من وسائل الإعلام وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    Dans la même logique, il s'apprêtait à ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et la Charte africaine de la démocratie, des élections et de la gouvernance. UN ومن المنطلق نفسه، تستعد توغو للتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والميثاق الأفريقي للديمقراطية والانتخابات والحوكمة.
    Table ronde sur la Convention relative aux droits de l'enfant et la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant UN ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١: اجتماع مائدة مستديرة حول اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الافريقي لحقوق الطفل ورعايته
    Il a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, de même que le protocole y afférent. UN وأضاف قائلاً إن حكومته قد صدَّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب وبروتوكوله.
    Son attachement aux principes des droits de l'homme définis dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples est reflété dans le préambule de sa Constitution de 1996. UN وينعكس التزامها بمبادئ حقوق الإنسان التي جاءت في ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب في ديباجة دستورها لعام 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more