"et la colère" - Translation from French to Arabic

    • والغضب
        
    • وغضب
        
    • ومشاعر الغضب
        
    Cette instabilité provoque également la pauvreté, le désespoir et la colère. UN كما أن عدم الاستقرار ذاك يولد الفقر واليأس والغضب.
    Elles ont sapé les efforts visant à freiner la violence et ont nourri la haine et la colère contre Israël. UN كما أنها قوضت الجهود التي تستهدف كبح العنف، وأججت لهيب الكراهية والغضب تجـــاه إسرائيل.
    L'angoisse, la frustration et la colère des Palestiniens sont compréhensibles, mais la tactique de la terreur et des attentats suicide est contre-productive. UN إن إحساس الفلسطينيين بالألم والإحباط والغضب أمر مفهوم، ولكن أساليب الرعب والتفجيرات الانتحارية تأتي بنتائج عكسية.
    Les mots ne suffisent pas pour exprimer le chagrin et la colère de la communauté internationale face à cet acte de terrorisme. UN لا تستطيع الكلمات أن تعبر عن حزن وغضب المجتمع الدولي إزاء هذا العمل الإرهابي.
    Et comme tu le sais sûrement... la bagarre et la colère sont bien mieux acceptées chez l'homme. Open Subtitles لذا يبجثون عن طرق أخرى لجعل تلك المشاعر تخرج متأكّدة أنك تعرف ذلك قتال وغضب سلوك ذكري مقبول أكثر بكثير
    Mais les effets demeurent. La douleur et la colère sont encore là. UN أما الآثار فتبقى قائمة؛ والشعور بالألم والغضب يبقى قائماً؛ والأموات، بحناجر ذريتهم، يطالبون بالعدالة.
    Elle fait obstacle au règlement pacifique des différends, rendant ainsi leur règlement définitif encore plus compliqué ; elle aggrave la pauvreté et répand le désespoir et la colère. UN وتعوق التسوية السلمية للمنازعات وتجعل حلها أكثر صعوبة؛ وتوسع من دائرة الفقر وتنشر اليأس والغضب.
    Ces arcs d'instabilité sèment la peur et la colère dans de nombreuses parties du monde. UN وتشكل مظاهر عدم الاستقرار تلك شبكة من الخوف والغضب في أنحاء عديدة من العالم.
    Cette instabilité aggrave également la pauvreté et répand le désespoir et la colère. UN كما أن عدم الاستقرار هذا يزيد الفقر وينشر اليأس والغضب.
    Ils doivent revenir pour calmer la douleur et la colère dans le coeur de générations successives d'Africains. UN ويجب أن تعاد إلى ديارها اﻷصلية بغية التخفيف من اﻷلم والغضب اللذين تشعر بهما قلوب اﻷجيال المتعاقبة في أفريقيا.
    Tu as de nombreux dons, et la colère est l'un deux. Ce qui se trouve là-dedans en est un. Open Subtitles لديك مواهب عديدة والغضب نفسه موهبة وما يوجد هنا موهبة
    Je veux sentir votre peine, la culpabilité et la colère moi-même. Open Subtitles أريد أن أفهم الخاص بك الألم، والشعور بالذنب، والغضب في منظور الشخص الأول.
    L'amertume et la colère ne vont pas m'aider à construire une nouvelle vie. Open Subtitles الشعور بالمراره والغضب لن يساعدني .في بناء حياة جديدة
    La Bible dit abandonne l'amertume et la colère et la rage et les cris et la calomnie soit écartés de toi, aux cotés de toute cette méchanceté. Open Subtitles الانجيل يقول دع جميع المرارة والحنق والغضب واللغط والتشهير
    Et voici sans doute, l'envie et la colère, donc le pasteur et le flic vont bien maintenant. Open Subtitles ولابد أن تكون هذه كرات الحقد والغضب وهذا يعني بأنَّ القسيس والشرطي بخير
    Vous devez oublier la douleur et la colère que vous ressentez depuis tant d'années. Open Subtitles كُلّ الألم والغضب الذي عِنْدَكَ للعديد من السَنَواتِ، يجب عليك أن تخرجه لقد حان الوقت لتخرجه
    Les derniers à être entrés dans ce monde ont apporté les ténèbres et la colère, c'est donc ce que tu vois maintenant. Open Subtitles الأشخاص الذين قدموا إلى عالم الأرواح مؤخرا , قد جلبوا الظلام والغضب
    Au début, il se sentait condamné, un volte-face entre la tristesse intense et la colère incontrôlable et la fureur. Open Subtitles شعر بالهلاك في البداية، يتقلّب بين الحزن الشديد والغضب الذي لا يُمكن السيطرة عليه.
    La douleur et la colère dans le cœur la honte de cette époque infâme, tout ce qu'il faut pour risquer sa vie. Open Subtitles ما تعانيه نفوسنا من هم وغضب وفساد الزمان الأعظم لَأسباب كافية لنخاطر بأعمارنا
    À mon retour des combats, j'étais hanté parla mort et la colère d'avoir perdu mes amis. Open Subtitles حين عدت من الحرب حملتُ معي عطن الموت وغضب الضياع.
    Le chagrin, la douleur et la colère continuent de nous habiter. UN ولا تزال الأحزان والآلام ومشاعر الغضب باقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more