"et la commission d'enquête" - Translation from French to Arabic

    • ولجنة التحقيق
        
    • ومجلس التحقيق
        
    Elle appelle également le pays à engager un dialogue constructif et ouvert au sujet de sa situation en matière de droits de l'homme et de coopérer avec la Rapporteuse spéciale et la Commission d'enquête. UN ودعت إريتريا أيضا إلى المشاركة في حوار بنّاء ومنفتح بشأن حالة حقوق الإنسان والتعاون مع المقررة الخاصة ولجنة التحقيق.
    À cet égard, le Procureur tirera largement parti des travaux menés par les autorités libanaises et la Commission d'enquête. UN وسيستفيد المدعي العام إلى حد بعيد من عمل السلطات اللبنانية ولجنة التحقيق في هذا المجال.
    Le chef et la Commission d'enquête n'avaient pas l'air contents ce matin. Open Subtitles المفوّض ولجنة التحقيق لم يبدوا سعيدين هذا الصباح
    Il est capital que la communauté internationale affiche sa volonté de donner suite aux conclusions et recommandations de l'investigation et continue d'exhorter la République populaire démocratique de Corée à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial et la Commission d'enquête. UN ومن الأهمية بمكان في هذا السياق أن يظهر المجتمع الدولي تصميمه على متابعة النتائج والتوصيات الصادرة عن التحقيق الدولي والاستمرار في حث حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على التعاون بشكل كامل مع المقرر الخاص ولجنة التحقيق.
    Assistance juridique et technique sur la déontologie des juristes, dispensée dans le cadre de réunions trimestrielles avec le Comité de déontologie du barreau libérien et la Commission d'enquête sur le système judiciaire UN تقديم المساعدة القانونية والتقنية من خلال اجتماعات فصلية مع لجنة الأخلاقيات بنقابة المحامين الليبرية ولجنة التحقيق القضائي في السلوك الأخلاقي لمزاولي المهن القانونية
    Ont été créés en 1990 le Ministère d'État en charge des droits de l'homme et la Commission d'enquête sur les droits de l'homme de la grande Assemblée nationale de Turquie. UN وأُنشئت في عام 1990 وزارة الدولة المسؤولة عن حقوق الإنسان ولجنة التحقيق في قضايا حقوق الإنسان التابعة للجمعية الوطنية الكبرى لتركيا.
    La MINUNEP et la Commission d'enquête internationale indépendante n'y figurent pas puisque, comme cela est indiqué plus haut, on prévoit pour l'heure de procéder à leur liquidation en 2009. UN ولا يتضمن هذا الموجز بعثة الأمم المتحدة في نيبال ولجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة حيث أنه من المقرر، حسبما ذُكر آنفا، تصفيتهما في عام 2009 .
    :: Fourniture de conseils techniques et spécialisés à la Société de radiodiffusion sierra-léonaise concernant l'application des recommandations concernant la gestion et la programmation formulées par des institutions de contrôle des finances publiques, des consultants et la Commission d'enquête gouvernementale UN :: إسداء المشورة الفنية ومشورة الخبراء إلى هيئة إذاعة سيراليون بشأن تنفيذ التوصيات الصادرة عن مؤسسات مراجعة الحسابات والخبراء الاستشاريين الخارجيين ولجنة التحقيق التابعة للحكومة بشأن الإدارة والبرمجة
    Il a invité instamment le Gouvernement à prendre des mesures législatives concrètes pour réprimer la violence sexiste et à adopter des mesures plus efficaces pour lutter contre l'impunité eu égard aux violations présentes et passées, notamment en instituant la commission vérité et réconciliation et la Commission d'enquête sur les personnes disparues. UN وحث المنتدى الآسيوي الحكومة على اتخاذ خطوات تشريعية ملموسة لتجريم العنف على أساس نوع الجنس وعلى اتخاذ تدابير أشد بهدف التصدي للإفلات من العقاب على الانتهاكات الماضية والجارية، وذلك بوسائل منها على وجه الخصوص إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة ولجنة التحقيق في حالات الاختفاء.
    :: Fourniture d'une assistance juridique et technique sur la déontologie des juristes dans le cadre de réunions trimestrielles avec le Comité de déontologie de l'Association nationale du barreau libérien et la Commission d'enquête judiciaire UN :: تقديم المساعدة القانونية والتقنية من خلال اجتماعات فصلية مع لجنة الأخلاقيات بنقابة المحامين في ليبريا ولجنة التحقيق القضائي في السلوك الأخلاقي لمزاولي المهن القانونية
    La Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP) et la Commission d'enquête internationale indépendante devraient être entièrement liquidées d'ici à la fin juin 2009. UN وأضافت أنه من المتوقع أن تجري التصفية بالكامل لبعثة الأمم المتحدة في نيبال ولجنة التحقيق الدولية المستقلة بحلول أواخر حزيران/يونيه 2009.
    Malheureusement, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme et la Commission d'enquête internationale indépendante n'ont appelé à aucune forme de dialogue de ce type et ceux qui prétendent défendre les droits de l'homme, dont le plus important est le droit à la vie, ont préféré porter atteinte aux droits fondamentaux du peuple syrien en demandant à des armées étrangères d'intervenir en Syrie. UN وللأسف فشلت المفوضة ولجنة التحقيق الدولية في الدعوة إلى أي شكل من أشكال الحوار الوطني، وفضل هؤلاء الذين يدّعون الدفاع عن حقوق الإنسان، وأولها الحق في الحياة، انتهاك حقوق الإنسان السوري من خلال دعوة الجيوش الأجنبية إلى التدخل في سورية.
    La Cour et l'ONU ont aussi collaboré indirectement à deux organes relevant de la justice internationale : le Tribunal spécial pour la Sierra Leone et la Commission d'enquête internationale indépendante pour le Liban. UN 58 - وتعاونت المحكمة والأمم المتحدة كذلك بشكل غير مباشر فيما يتعلق بمسعيين لتعزيز العدالة الدولية: هما المحكمة الخاصة لسيراليون ولجنة التحقيق الدولية المستقلة.
    4. Félicite le Rapporteur spécial et la Commission d'enquête des activités qu'ils ont déjà menées et des efforts qu'ils continuent de déployer pour s'acquitter de leur mandat bien que tout accès leur soit refusé ; UN 4 - تثني على المقرر الخاص ولجنة التحقيق لما قاما به من أنشطة حتى الآن وما يبذلانه من جهود دؤوبة في الاضطلاع بولايتيهما على الرغم من عدم السماح لهما بالدخول إلى البلد؛
    4. Félicite le Rapporteur spécial et la Commission d'enquête des activités qu'ils ont déjà menées et des efforts qu'ils continuent de déployer pour s'acquitter de leur mandat bien que tout accès leur soit refusé; UN 4 - تثني على المقرر الخاص ولجنة التحقيق لما قاما به من أنشطة حتى الآن وما يبذلانه من جهود دؤوبة في الاضطلاع بولايتيهما على الرغم من عدم السماح لهما بزيارة البلد؛
    Il n'y a pas eu de réunions trimestrielles sur la déontologie des juristes avec le Comité de déontologie du barreau libérien et la Commission d'enquête sur le système judiciaire, les associations professionnelles concernées ayant estimé que la participation d'entités extérieures était contraire à leur politique de confidentialité. UN لم تعقد اجتماعات فصلية مع لجنة الأخلاقيات التابعة لنقابة المحامين الليبرية ولجنة التحقيق القضائي في السلوك الأخلاقي لمزاولي المهن القانونية، نظرا لأن الهيئات المهنية ذات الصلة اعتبرت أن مشاركة كيانات خارجية من شأنها أن تنتهك قواعد السرية.
    Le Gouvernement a lancé des initiatives et établi des mécanismes comme les commissions d'enquête militaires et la Commission d'enquête sur les disparitions, mais aucun n'est assez indépendant pour être efficace ou pour inspirer confiance aux victimes et aux témoins. UN 67- واستهلت الحكومة مبادرات وأنشأت آليات، مثل محاكم التحقيق العسكرية ولجنة التحقيق المعنية بحالات الاختفاء القسري، غير أن هذه الهيئات لا تتمتع بالاستقلالية الكافية لكي تكون فعالة أو موضع ثقة الضحايا والشهود.
    125.29 Coopérer pleinement avec les mécanismes de l'ONU relatifs aux droits de l'homme, notamment le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans le pays et la Commission d'enquête (Ukraine); UN 125-29 التعاون الكامل مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في هذا البلد ولجنة التحقيق (أوكرانيا)؛
    Au Kenya, d'importants efforts de réforme ont été entrepris sur la base des recommandations faites par la Commission indépendante d'enquête dite Commission Kriegler et la Commission d'enquête sur les violences postélectorales dite Commission Waki qui avaient été créées à la suite des violences postélectorales de 2007-2008. UN 108 - وفي كينيا، تبذل جهود كبرى للإصلاح على أساس توصيات لجنة الاستعراض المستقلة المعروفة باسم لجنة كريغلر ولجنة التحقيق في أعمال العنف التالية للانتخابات المعروفة باسم لجنة واكي والمنشأة إثر أحداث العنف التي أعقبت الانتخابات في الفترة 2007-2008.
    VII. Recommandations Le Rapporteur spécial demande au Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial et la Commission d'enquête et lui rappelle ses obligations d'assurer à tous ses citoyens la protection et la promotion des droits de l'homme, tel que le prévoient les instruments internationaux des droits de l'homme. UN 35 - يدعو المقرر الخاص حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إلى التعاون بشكل كامل مع ولايتي المقرر الخاص ولجنة التحقيق ويشدد على التزامات الدولة بكفالة حماية وتعزيز حقوق الإنسان عموما في البلد، على النحو الذي تنص عليه الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Les autorités publiques mènent actuellement une enquête conforme à la réglementation de l'Organisation de l'aviation civile internationale, la SPLA diligente une enquête interne et la Commission d'enquête du Secrétariat de l'ONU en a été saisie. UN وتحقق الحكومة في الحادث عملاً بلوائح منظمة الطيران المدني الدولي، علاوة على تحقيقات داخلية يجريها كل من الجيش الشعبي لتحرير السودان ومجلس التحقيق التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more