Le Groupe de travail chargé de réviser la Constitution et la Commission de la réforme législative font des propositions de réformes législative et constitutionnelle. | UN | قيام فرقة العمل المعنية بمراجعة الدستور ولجنة إصلاح القوانين بتقديم مقترحات بشأن الإصلاحات التشريعية والدستورية. |
Le Ministère de la justice et la Commission de la réforme législative - plutôt que le groupe de travail sur les non-juristes - ont dirigé le processus. | UN | تجري العملية بقيادة وزارة العدل ولجنة إصلاح القوانين بدلاً من فرقة العمل المعنية بغير المحامين. |
Réunions de consensus ont été organisées avec le Ministère de la justice et la Commission de la réforme législative sur des projets de textes législatifs. | UN | عقدت اجتماعات بشأن بناء توافق الآراء مع وزارة العدل ولجنة إصلاح القوانين في جنوب السودان بشأن مشروع القوانين |
:: Élaboration, à l'intention des institutions publiques (en particulier le Ministère de la justice, l'appareil judiciaire et la Commission de la réforme législative), d'un rapport analytique d'ensemble sur l'efficacité des tribunaux d'instance (Circuit Courts) dans les 15 comtés du Libéria | UN | :: إعداد تقرير تحليلي موحد عن أداء محاكم الدوائر في جميع المقاطعات لتعميمه على المؤسسات الحكومية، وخاصة منها وزارة العدل، والجهاز القضائي، ولجنة إصلاح القوانين |
Toutefois, les progrès réalisés par le Groupe de travail sur la révision de la Constitution et la Commission de la réforme du droit sont restés limités, du fait notamment de retards dans leur mise en place, leur financement budgétaire et l'adoption de la loi d'habilitation. | UN | ولكن فرقة العمل المعنية بمراجعة الدستور ولجنة إصلاح القوانين أحرزتا تقدما محدودا، ويرجع ذلك بقدر كبير إلى التأخير في بدء عملهما، وفي دعم ميزانيتهما، وفي وضع التشريعات التي تمكنهما من تأدية عملهما. |
Alors que d'autres réformes se sont poursuivies, le Groupe de travail sur la révision de la Constitution et la Commission de la réforme législative, créés en 2009, n'ont pas encore été mis en place et rendus opérationnels. | UN | وفي حين تتواصل الإصلاحات الأخرى، إلا أنه لا يزال يتعين إضفاء الصبغة الدستورية على فرقة العمل المعنية بمراجعة الدستور ولجنة إصلاح القوانين، اللتان أنشئتا في عام 2009، ووضعهما موضع التنفيذ. |
J'encourage aussi les Libériens à prendre conscience de la nécessité de s'attaquer aux causes profondes du conflit en assurant le bon fonctionnement des différents mécanismes de la réforme institutionnelle, tels que la Commission foncière et la Commission de la réforme législative. | UN | وأشجع أيضاً الليبريين على الاعتراف بأهمية معالجة الأسباب الجذرية للنزاع عن طريق كفاءة أداء الآليات الأخرى للإصلاح المؤسسي لوظيفتها، على غرار لجنة الأراضي ولجنة إصلاح القوانين. |
En collaboration avec le bureau de l'Attorney general, l'Organisme national et la Commission de la réforme législative entameront un processus de consultation en diffusant le texte du projet aux organisations de la société civile et en ouvrant un débat public à son sujet. | UN | وستقوم الآلية الوطنية بالتعاون مع مكتب المدعي العام ولجنة إصلاح القوانين بالمبادرة بعملية استشارية لنشر مشروع القانون على منظمات المجتمع المدني وطرحه للمناقشة العامة. |
La Commission de révision de la Constitution et la Commission de la réforme législative sont deux organes distincts. | UN | 30 - وقال إن لجنة استعراض الدستور ولجنة إصلاح القوانين هيئتان منفصلتان. |
La Commission indépendante des droits de l'homme libérienne et la Commission de la réforme législative auront un rôle crucial à jouer pour veiller à ce qu'un débat constructif ait lieu sur ces questions afin d'éliminer les très graves tensions qui nuisent à la cohésion sociale. | UN | وستضطلع اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ولجنة إصلاح القانون بأدوار رئيسية في ضمان إجراء مناقشة بناءة بشأن القضايا التي ستتناول التوترات الخطيرة التي تعوق تماسك المجتمع. |
:: Conseils aux institutions du secteur de la justice, y compris la magistrature, le Ministère de la justice, l'administration pénitentiaire, la police et la Commission de la réforme du droit, sur les questions relatives aux droits de l'homme | UN | :: إسداء المشورة لمؤسسات قطاع العدل، بما في ذلك جهاز القضاء، ووزارة العدل، والسجون، والشرطة، ولجنة إصلاح القانون، بشأن قضايا حقوق الإنسان |
Des programmes d'assistance technique en matière de protection des témoins sont en train d'être mis au point pour l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie, dans le premier cas en coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et la Commission de la réforme du droit ougandaise, tandis qu'une évaluation est prévue pour Maurice au premier trimestre de 2011. | UN | ويجري وضع برامج مساعدة تقنية في مجال حماية الشهود لأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، وذلك في حالة الأولى بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة إصلاح القوانين في أوغندا، في حين أنَّ من المقرّر إجراء تقييم بشأن موريشيوس في الربع الأول من عام 2011. |
Mme Halperin-Kaddari demande si la Commission de révision de la Constitution et la Commission de la réforme législative sont deux entités distinctes, quelle est la fonction précise de chacune d'entre elles et quelle est la proportion d'hommes et de femmes qui siège à chacune d'entre elles. | UN | 22 - السيدة هالبيرين - كاداري: سألت إذا كانت لجنة استعراض الدستور ولجنة إصلاح القوانين هيئتين منفصلتين، وما هي وظيفتهما وما هي نسبة النساء والرجال في كل منهما. |
Elle continuera également de soutenir les institutions nationales de formation dans le domaine de l'état de droit, notamment l'École nationale de police et l'Institut judiciaire, et d'aider le Parlement et la Commission de la réforme législative en vue de faciliter la réforme de la législation. | UN | وستتواصل كذلك الجهود التي تبذلها البعثة لدعم المؤسسات الوطنية المعنية بالتدريب في مجال سيادة القانون، مثل أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية ومعهد القضاء، كما سيستمر الدعم المقدم إلى السلطة التشريعية ولجنة إصلاح القوانين من أجل تيسير إصلاح القوانين. |
:: Tenue de réunions mensuelles avec les autorités iraquiennes et les membres du Conseil des représentants à propos de l'appui technique fourni en vue de l'examen et de la promulgation de lois prévues par la Constitution et d'autres lois importantes, et de la création d'institutions gouvernementales de premier plan telles que le Conseil de la fédération, le Conseil judiciaire supérieur et la Commission de la réforme législative | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع مسؤولين في حكومة العراق وأعضاء في مجلس النواب بخصوص الدعم التقني من أجل مراجعة التشريعات المقررة دستوريا وغيرها من التشريعات الرئيسية وسنها وكذلك إنشاء المؤسسات الحكومية الرئيسية مثل مجلس الاتحاد، ومجلس القضاء الأعلى، ولجنة إصلاح القوانين |
:: Réunions mensuelles avec les autorités iraquiennes et les membres du Conseil des représentants à propos de l'appui technique fourni en vue de l'examen et de la promulgation de lois prévues par la Constitution et d'autres lois importantes, et de la création d'institutions gouvernementales de premier plan telles que le Conseil de la fédération, le Conseil judiciaire supérieur et la Commission de la réforme législative | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع المسؤولين في حكومة العراق وأعضاء مجلس النواب بخصوص تقديم الدعم التقني من أجل مراجعة التشريعات المقررة دستورياً وغيرها من التشريعات الرئيسية وسنها، وإنشاء المؤسسات الحكومية الرئيسية، مثل مجلس الاتحاد ومجلس القضاء الأعلى ولجنة إصلاح القوانين |