La MONUT et la Commission mixte des parties tadjikes ont reçu depuis mon dernier rapport 61 plaintes concernant des violations de l'accord de cessez-le-feu. | UN | ومنذ تقريري الماضي، وردت إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان واللجنة المشتركة للطرفين الطاجيكيين ٦١ شكوى بشأن انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار. |
Une répartition plus claire des tâches entre les membres de l'équipe pendant les visites, une meilleure communication et un renforcement de la coordination entre l'Agence fédérale et la Commission mixte permettraient d'améliorer le fonctionnement du mécanisme national de prévention. | UN | ويمكن تحسين طريقة تشغيل الآلية الوقائية الوطنية من خلال تقسيم الأدوار بوضوح أكبر بين فرادى أعضاء الأفرقة خلال زيارات التفتيش وتحسين التواصل وتعزيز تنسيق العمل بين الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة. |
Dans ce contexte, la Commission du Bassin du Tchad, établie de longue date, et la Commission mixte Nigéria-Niger ont été conformes à la vision du Nouveau Partenariat pour le Développement de l'Afrique (le NEPAD). | UN | وفي هذا الصدد، فإن هيئة حوض بحيرة تشاد واللجنة المشتركة بين نيجيريا والنيجر القائمتين منذ عهد بعيد متسقتان مع رؤية ' الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا`. |
Je remercie tout particulièrement mon Représentant spécial, le personnel du Bureau et la Commission mixte Cameroun-Nigéria de s'employer à instaurer la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري بوجه خاص لممثلي الخاص، وموظفي مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لما تبذله جميع هذه الجهات من جهود من أجل تعزيز السلام والأمن في غرب أفريقيا. |
Je remercie tout particulièrement mon Représentant spécial, le personnel du Bureau et la Commission mixte Cameroun-Nigéria de s'employer à promouvoir la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest. | UN | وأعرب عن تقديري الخاص لممثلي الخاص، ولموظفي المكتب، ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، على ما بذلوه من جهود للنهوض بالسلام والأمن في غرب أفريقيا. |
10. Demande aux parties libériennes de coopérer avec l'Équipe mixte de vérification et la Commission mixte de suivi, créées en vertu de l'accord de cessez-le-feu du 17 juin 2003; | UN | 10 - يدعو الأطراف الليبرية إلى التعاون مع فريق التحقق المشترك واللجنة العسكرية المشتركة على النحو المحدد في اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2003؛ |
C. La Mission africaine au Burundi et la Commission mixte de cessez-le-feu | UN | جيم - البعثة الأفريقية في بوروندي واللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار |
Cette commission définira et supervisera la mise en oeuvre du processus de démobilisation et de réinstallation en coopération avec la MIAB et la Commission mixte du cessez-le-feu (CMC). | UN | وستقوم هذه اللجنة بتحديد عملية التسريح وإعادة الإدماج ومراقبة تنفيذها بالتعاون مع البعثة الأفريقية في بوروندي واللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار. |
Alors que la MONUT et la Commission mixte étaient encore occupées à mettre au point les dispositions nécessaires au déplacement de cette délégation, l'opposition a avancé dans le secteur de Tavildara et, le 2 novembre, s'est emparée de Kalai-Hussein et de Sagirdacht. | UN | وفي حين كانت محاولات البعثة واللجنة المشتركة الرامية إلى وضع الصيغة النهائية لترتيبات سفر الوفد متواصلة، تقدمت المعارضة في قطاع تافيلدارا في أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر، وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر استولت على كالاي حسين وساجيرداشت في أيدي المعارضة. |
8. Les observateurs militaires des Nations Unies et la Commission mixte examineront les plaintes des parties concernant d'éventuelles violations de l'Accord de Téhéran, et communiqueront à la MONUT et aux parties les résultats de leurs investigations. | UN | ٨ - وسيبحث مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون واللجنة المشتركة ما يرد من الطرفين من شكاوى بشأن ما يحتمل وقوعه من انتهاكات لاتفاق طهران، وسيبلغون بعثة اﻷمم المتحدة والطرفين بنتائج تحقيقاتهم. |
f) Coopérer sans réserve avec la Mission de vérification et la Commission mixte en vue d'étendre l'administration de l'État à tout le territoire angolais; | UN | " )و( التعاون التام مع بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا واللجنة المشتركة على بسط إدارة الدولة لتشمل كامل أنغولا؛ |
Je tiens à remercier mon Représentant spécial, Said Djinnit, notamment pour le rôle critique qu'il a joué dans les négociations en Guinée, ainsi que le personnel de l'UNOWA et la Commission mixte Cameroun-Nigéria pour la contribution inestimable qu'ils apportent à la paix et à la stabilité dans la sous-région. | UN | وأود أن أوجه الشكر إلى ممثلي الخاص، سعيد جنيت، ولا سيما لدوره الحيوي خلال المفاوضات في غينيا، وكذلك إلى موظفي مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا واللجنة المشتركة للكاميرون ونيجيريا لإسهامهم القيم في إقرار السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية. |
Outre l'Agence ont également été instituées la Commission pour l'égalité des sexes relevant de la Chambre des représentants de l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine et la Commission mixte des droits de l'homme, des droits de l'enfant, de la jeunesse, de l'immigration, des réfugiés, des demandeurs d'asile et de l'éthique. | UN | وتم كذلك إنشاء اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة لمجلس النواب التابع للجمعية البرلمانية في البوسنة والهرسك، واللجنة المشتركة المعنية بحقوق الإنسان، وحقوق الطفل، والشباب، والمهاجرين، واللاجئين، وملتمسي اللجوء، وذلك بالإضافة إلى الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين. |
L'Agence fédérale et la Commission mixte sont aussi régulièrement en contact avec la Conférence des ministres de la justice, le Ministère fédéral de la justice et le Ministère de la justice du Land de la Hesse, où se trouve leur siège, au sujet de questions opérationnelles concernant les travaux de l'Agence nationale. | UN | 4- وتجري الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة أيضاً اتصالات منتظمة مع مؤتمر وزراء العدل ووزارة العدل الاتحادية ووزارة العدل بولاية هيسي المضيفة بشأن مسائل تشغيلية تتعلق بعمل الوكالة الوطنية. |
Le SPT accueille avec satisfaction le fait que l'Agence fédérale et la Commission mixte œuvrent l'une et l'autre en faveur d'approches non bureaucratiques, en faisant des recommandations sur des problèmes spécifiques aux autorités responsables des lieux de privation de liberté qu'elles visitent. | UN | 14- وترحب اللجنة الفرعية بسعي كل من الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة إلى الأخذ بنُهُج غير بيروقراطية وبتقديمهما توصيات تتعلق بمخاوف محددة إلى السلطات المسؤولة عن أماكن سلب الحرية التي تزورها. |
Le SPT constate avec satisfaction que l'Agence fédérale et la Commission mixte œuvrent l'une et l'autre en faveur d'approches non bureaucratiques, en faisant des recommandations sur des problèmes spécifiques aux autorités responsables des lieux de privation de liberté qu'elles visitent. | UN | 11- وترحب اللجنة الفرعية بسعي كل من الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة إلى الأخذ بنهج غير بيروقراطي وبتقديمهما توصيات تتعلق بشواغل محددة إلى السلطات المسؤولة عن أماكن الحرمان من الحرية التي تزورها. |
Enfin, je voudrais remercier mon Représentant spécial, Said Djinnit, ainsi que le personnel du Bureau et la Commission mixte Cameroun-Nigéria de leurs efforts incessants en faveur d'une paix et d'une sécurité durables en Afrique de l'Ouest. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر ممثلي الخاص، سعيد جنيت، وموظفي المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، لما يبذلونه من جهود دؤوبة لتعزيز السلام والأمن الدائمين في غرب أفريقيا. |
Je tiens également à remercier mon Représentant spécial, Said Djinnit, le personnel du Bureau et la Commission mixte Cameroun-Nigéria pour les efforts inlassables qu'ils déploient en vue de promouvoir la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، سعيد جنيت، وموظفي المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة على جهودهم الدؤوبة من أجل النهوض بالسلام والأمن في غرب أفريقيا. |
L'arrangement précédent en matière de partage des coûts se fondait en 2013 sur un ratio de 75:25 pour le Bureau et la Commission mixte Cameroun-Nigéria, respectivement. | UN | وكان تقاسم التكاليف سابقا يستند إلى نسبة 25:75 خلال عام 2013 فيما بين المكتب ولجنة الكاميرون - نيجيريا المختلطة، على التوالي. |
En 2014, le ratio de partage des coûts entre le BRSAO, la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali et la Commission mixte Cameroun-Nigéria était de 65:25:10. | UN | وكان ترتيب تقاسم التكاليف السابق المعمول به خلال عام 2014 يستند إلى تقاسم التكاليف بنسبة 10:25:65، على التوالي بين مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة. |
10. Demande aux parties libériennes de coopérer avec l'Équipe mixte de vérification et la Commission mixte de suivi, créées en vertu de l'accord de cessez-le-feu du 17 juin 2003; | UN | 10 - يدعو الأطراف الليبرية إلى التعاون مع فريق التحقق المشترك واللجنة العسكرية المشتركة على النحو المحدد في اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2003؛ |