"et la commission permanente" - Translation from French to Arabic

    • واللجنة الدائمة
        
    La réunion pour l'Amérique du Sud était organisée par le Gouvernement paraguayen, dont le pays assurait la présidence du MERCOSUR, et la Commission permanente de l'Initiative Niñ@Sur. UN واستضافت حكومة باراغواي اجتماع أمريكا الجنوبية في سياق رئاستها للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي واللجنة الدائمة لمبادرة نينياسور.
    Le Luxembourg a recommandé que le Gouvernement et la Commission permanente sur la loi et la justice de l'Assemblée nationale respectent les obligations énoncées dans les textes de références de l'ONU, et s'attachent à conclure immédiatement la procédure législative en cours en vue d'abolir en droit la peine de mort. UN وأوصت لكسمبرغ بأن تفي الحكومة واللجنة الدائمة للقانون والعدل التابعة للجمعية الوطنية بما تعهدتا به من التزامات بموجب صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة وأن تسعيا على الفور لإتمام العملية التشريعية الجارية بغية إلغاء عقوبة الإعدام قانوناً.
    < < Les relations entre le Conseil des ministres arabes de la justice et la Commission permanente des droits de l'homme de la Ligue des États arabes > > (Rabat, Conseil des ministres arabes de la justice, 1983), 25 pages (en arabe) UN " العلاقات بين مجلس وزراء العدل العرب واللجنة الدائمة لحقوق الإنسان في الجامعة العربية " ، الرباط، مجلس وزراء العدل العرب، 1983، 25 صفحة (باللغة العربية)
    La Turquie a indiqué avoir joué un rôle stratégique prépondérant dans le cadre des quatre mécanismes de coopération suivants : l'Organisation de coopération économique, la Coopération économique de la mer Noire, le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et la Commission permanente sur la coopération économique et commerciale de l'Organisation de la Conférence islamique. UN 17 - وذكرت تركيا أنها تقوم بدور هام ورائد في أربعة مجالات مختلفة للتعاون: منظمة التعاون الاقتصادي؛ والتعاون الاقتصادي للبحر الأسود؛ وميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا؛ واللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي والتجاري التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    À sa 3e séance, le 19 avril 1999, la Commission a décidé d’inviter le Programme coopératif sur l’environnement pour l’Asie du Sud, l’Organisation latino-américaine de développement de la pêche (OLDEPESCA) et la Commission permanente du Pacifique Sud à participer à la session de la Commission en tant qu’organisations intergouvernementales, avec le statut d’observateurs. UN ٥ - وفي الجلسة ٣، المعقودة في ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩، وافقت اللجنة على توجيه الدعوة إلى برنامج جنوب آسيا للتعاون البيئي ومنظمة أمريكا اللاتينية لتنمية مصائد اﻷسماك واللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ من أجل حضور دورة اللجنة بوصفها منظمات حكومية دولية لديها مركز المراقب. جيم - انتخاب أعضاء المكتب
    < < Les relations entre le Conseil des ministres arabes de la justice et la Commission permanente des droits de l'homme de la Ligue des États arabes > > (Rabat, Conseil des ministres arabes de la justice, 1983), 25 p. (en arabe). UN " العلاقات بين مجلس وزراء العدل العرب واللجنة الدائمة لحقوق الإنسان في الجامعة العربية " )الرباط، مجلس وزراء العدل العرب، 1983) 25 صفحة )باللغة العربية).
    < < Les relations entre le Conseil des ministres arabes de la justice et la Commission permanente des droits de l'homme de la Ligue des États arabes > > (Rabat, Conseil des ministres arabes de la justice, 1983), 25 p. (en arabe). UN " العلاقات بين مجلس وزراء العدل العرب واللجنة الدائمة لحقوق الإنسان في الجامعة العربية " . الرباط، مجلس وزراء العدل العرب، 1983. 25 صفحة (باللغة العربية).
    < < Les relations entre le Conseil des ministres arabes de la justice et la Commission permanente des droits de l'homme de la Ligue des États arabes > > (Rabat, Conseil des ministres arabes de la justice, 1983), 25 pages (en arabe) UN :: " العلاقات بين مجلس وزراء العدل العرب واللجنة الدائمة لحقوق الإنسان في الجامعة العربية " ، الرباط، مجلس وزراء العدل العرب، 1983، 25 صفحة (باللغة العربية)
    34. Plusieurs réunions du Groupe de travail ont eu lieu au cours de la période examinée, dans le but de discuter de la situation en Somalie et d'examiner le rôle du Mouvement pour ce qui est d'appuyer les initiatives des Nations Unies, ainsi que de coopérer avec les organisations régionales comme l'OUA, l'Organisation de la Conférence islamique, la Ligue arabe et la Commission permanente des États de la corne de l'Afrique. UN ٤٣ - وعقد فريق العمل في الفترة قيد الاستعراض عدة اجتماعات لمناقشة الموقف في الصومال وبحث دور الحركة في مساعدة مبادرات اﻷمم المتحدة وكذلك التعاون مع المنظمات الاقليمية مثل منظمة الوحدة الافريقية، ومنظمة المؤتمر الاسلامي، وجامعة الدول العربية، واللجنة الدائمة للدول بشأن القرن الافريقي.
    Faire en sorte que le Gouvernement et la Commission permanente sur le droit et la justice de l'Assemblée nationale respectent les obligations énoncées dans les textes de référence de l'ONU et qu'ils s'attachent immédiatement à conclure la procédure législative en cours visant à abolir en droit la peine capitale (Luxembourg); UN وفاء الحكومة واللجنة الدائمة للقانون والعدل التابعة للجمعية الوطنية بالالتزامات المنصوص عليها في صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة، والسعي على الفور إلى إتمام العملية التشريعية الجارية بغية إلغاء عقوبة الإعدام قانوناً (لكسمبرغ)؛
    27. Faire en sorte que le Gouvernement et la Commission permanente sur le droit et la justice de l'Assemblée nationale respectent les obligations énoncées dans les textes de référence de l'ONU et qu'ils s'attachent immédiatement à conclure la procédure législative en cours visant à abolir en droit la peine capitale (Luxembourg); UN 27- وفاء الحكومة واللجنة الدائمة للقانون والعدل التابعة للجمعية الوطنية بالالتزامات المنصوص عليها في صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة، والسعي على الفور لإتمام العملية التشريعية الجارية بغية إلغاء عقوبة الإعدام قانوناً (لكسمبرغ)؛
    Chargent le Gouvernement équatorien, les organismes et institutions des Nations Unies intéressés et la Commission permanente du Pacifique Sud de présenter les conclusions et recommandations du séminaire international sur le phénomène El Niño 1997-1998 : évaluation et projections, devant les instances internationales appropriées liées aux effets d’El Niño et aux phénomènes climatiques apparentés; UN يعهدون إلى حكومة إكوادور ووكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة المعنية واللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ بأن تقــدم استنتاجات وتوصيات الحلقــة الدراسية الدوليـــة المعنية بأعراض النينيو في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨: تقييم وتوقعات، في المنتديات الدولية المناسبة المتصلة بأثر ظاهرة النينيو والعوارض المناخية ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more