"et la commission vérité et réconciliation" - Translation from French to Arabic

    • ولجنة الحقيقة والمصالحة
        
    • ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة
        
    :: Examiner la façon dont le Tribunal spécial et la Commission Vérité et réconciliation abordent la question de la justice et de la réconciliation UN :: بحث الكيفية التي تعالج بها المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة مسألتي العدالة والمصالحة
    Elle a également poursuivi ses recherches sur la situation des amputés de guerre survivants, et a partagé les informations qu'elle a recueillies avec le Tribunal spécial et la Commission Vérité et réconciliation. UN وواصلت إجراء بحوثها بشأن حالة مشوهي الحرب الناجين في البلد، وقد تقاسمت ذلك مع المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة.
    :: Examiner la façon dont le Tribunal spécial et la Commission Vérité et réconciliation s'acquittent de leur mission UN :: بحث الكيفية التي تعالج بها المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة مسألتي العدالة والمصالحة
    Les composantes des droits de l'homme et de l'état de droit des missions de maintien de la paix en Sierra Leone ont suivi les procès, fourni des expertises au tribunal et facilité une réunion technique entre le Tribunal spécial et la Commission Vérité et réconciliation. UN وقد رصدت عناصر حقوق الإنسان وسيادة القانون التابعة لبعثات حفظ السلام في سيراليون محاكمات المتهمين، وقدمت شهادات الخبراء إلى المحكمة، ويسرت مؤتمراً تقنياً بين المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة.
    On compte que la Commission nationale indépendante de défense des droits de l'homme et la Commission Vérité et réconciliation seront opérationnelles en 2008. UN ويتوقع أن تبدأ كل من اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة عملهما في عام 2008.
    Dans le cadre du programme, la Section a organisé des cours de formation axés sur les droits de l'homme et la Commission Vérité et réconciliation à l'intention des exenfants soldats du RUF et des FDC. UN ونظم القسم في إطار هذا البرنامج دورات تركز على حقوق الإنسان ولجنة الحقيقة والمصالحة لصالح المقاتلين السابقين من الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني والأطفال.
    Les sections ci-dessous décrivent le choix des locaux, la structure, les fonctions et les effectifs du parquet et du Greffe, le rôle du Comité de gestion et les rapports entre le Tribunal spécial et la Commission Vérité et réconciliation. UN وستصف الفروع التالية اختيار مباني المحكمة، وهيكل ووظائف وملاك الموظفين لمكتب المدعي العام والمسجل، ودور لجنة الإدارة، والعلاقة بين المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة.
    1. Les femmes et la Commission Vérité et réconciliation UN 1- المرأة ولجنة الحقيقة والمصالحة
    1. Les enfants et la Commission Vérité et réconciliation UN 1- الأطفال ولجنة الحقيقة والمصالحة
    Les représentants ont répondu qu'il y avait encore des réserves étant donné que l'auteur n'avait pas épuisé les recours internes et qu'il existait de nombreuses affaires similaires qui, au nom de l'égalité, devaient être examinées de la même manière, à savoir par la Commission sur les disparitions et la Commission Vérité et réconciliation, qui devaient être prochainement mises en place. UN وأجاب الممثلان بأن ثمة تحفظات حيال كون صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف الداخلية، وبأن هذه القضية ليست سوى واحدة من قضايا مماثلة كثيرة ينبغي أن يُنظر فيها كلها بنفس الطريقة، أي عن طريق اللجنة المعنية بحالات الاختفاء ولجنة الحقيقة والمصالحة اللتين سيجري إنشاؤهما قريباً.
    Les représentants ont répondu que des réserves persistaient quant au fait que l'auteur n'avait pas épuisé les recours internes et qu'il y avait de nombreuses autres affaires analogues à celle-ci qui, par souci d'équité, devraient toutes être examinées de la même manière, c'est-à-dire par la commission sur les disparitions et la Commission Vérité et réconciliation qui seraient créées prochainement. UN وأجاب الممثلان بوجود تحفظات حيال عدم استنفاد صاحبة البلاغ سبل الانتصاف المحلية، وبأن هذه القضية ليست سوى واحدة من قضايا مماثلة كثيرة ينبغي أن يُنظر فيها كلها بالكيفية ذاتها، أي عن طريق اللجنة المعنية بحالات الاختفاء ولجنة الحقيقة والمصالحة اللتين ستُنشآن قريباً.
    Les représentants ont répondu que des réserves persistaient portant sur le fait que l'auteur n'avait pas épuisé les recours internes et que l'affaire s'inscrivait parmi de nombreuses autres analogues et que toutes, par souci d'égalité, devraient être examinées de la même manière, c'est-à-dire par la Commission chargée de la question des disparitions et la Commission Vérité et réconciliation qui seraient créées prochainement. UN وأجاب الممثلان بأن ثمة تحفظات حيال كون صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف الداخلية، وبأن هذه القضية ليست سوى واحدة من قضايا مماثلة كثيرة ينبغي أن يُنظر فيها كلها بنفس الطريقة، أي عن طريق اللجنة المعنية بحالات الاختفاء ولجنة الحقيقة والمصالحة اللتين ستُنشئان قريباً.
    Les représentants ont répondu que des réserves persistaient quant au fait que l'auteur n'avait pas épuisé les recours internes et qu'il y avait de nombreuses autres affaires analogues à celle-ci qui, par souci d'équité, devraient toutes être examinées de la même manière, c'est-à-dire par la commission sur les disparitions et la Commission Vérité et réconciliation qui seraient créées prochainement. UN وأجاب الممثلان بوجود تحفظات حيال عدم استنفاد صاحبة البلاغ سبل الانتصاف المحلية، وبأن هذه القضية ليست سوى واحدة من قضايا مماثلة كثيرة ينبغي أن يُنظر فيها كلها بالكيفية ذاتها، أي عن طريق اللجنة المعنية بحالات الاختفاء ولجنة الحقيقة والمصالحة اللتين ستُنشآن قريباً.
    Au cours de la période qui a précédé les élections générales et présidentielles en mai 2002, la Section a axé son attention sur les activités de surveillance ainsi que sur les programmes de sensibilisation et d'information du public en ce qui concerne les principes fondamentaux relatifs aux droits de l'homme et la Commission Vérité et réconciliation. UN وقد ركّز القسم في الفترة التي سبقت إجراء الانتخابات العامة والرئاسية في أيار/مايو 2002، على أنشطة الرصد وكذلك برامج التحسيس والتوعية المتصلة بمبادئ حقوق الإنسان ولجنة الحقيقة والمصالحة.
    Sur l'instigation du Groupe international de contact pour le Libéria, un groupe de travail coprésidé par la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et la Commission Vérité et réconciliation a été créée en mars pour répondre aux graves préoccupations suscitées par le manque de préparation de la Commission. UN وبإيعاز من فريق الاتصال الدولي المعني بليبيريا، ونتيجة للشواغل الخطيرة المتصلة بعدم استعداد اللجنة، جرى في آذار/مارس إنشاء فرقة عمل تشترك في رئاستها بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا ولجنة الحقيقة والمصالحة.
    Conformément au Mémorandum d'accord, la MINUSIL continue à appuyer le Tribunal spécial pour la Sierra Leone et la Commission Vérité et réconciliation et à mobiliser les ressources nécessaires à leur fonctionnement. UN 49 - تواصل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، عملا بمذكرة التفاهم المتفق عليها، تقديم الدعم إلى المحكمة الخاصة لسيراليون ولجنة الحقيقة والمصالحة والدعوة إلى تعبئة الموارد المالية اللازمة لتلبية احتياجاتها التشغيلية.
    18. Les travaux concernant le Tribunal pour la Sierra Leone et la Commission Vérité et réconciliation auxquels le Bureau du Représentant spécial a collaboré ont inspiré une série de réunions d'experts organisées par ce bureau sur la protection de l'enfant au sein des mécanismes de recherche de la vérité et de la justice, et y ont représenté un apport. UN 18- وقد ألهم عمل مكتب الممثل الخاص ومكاتب أخرى لها صلة بمحكمة سيراليون ولجنة الحقيقة والمصالحة إلى عقد مجموعة من اجتماعات الخبراء بدعوة من المكتب بشأن موضوع حماية الأطفال في إطار آلياتي تقصي الحقائق والتماس العدالة، وأسهم في هذه الاجتماعات.
    De nouvelles institutions citoyennes pour la promotion et la protection des droits de l'homme en République démocratique du Congo, l'Observatoire national des droits de l'homme et la Commission Vérité et réconciliation sont en train de se mettre en place. UN وجاري تشكيل مؤسسات جديدة للمواطنين لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهما المرصد الوطني لحقوق الإنسان ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    La mission s'est enquise des relations entre le Tribunal et la Commission Vérité et réconciliation. UN 41 - وتساءلت البعثة عن العلاقة بين المحكمة ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more