"et la communauté andine" - Translation from French to Arabic

    • وجماعة دول الأنديز
        
    • وجماعة الأنديز
        
    • وجماعة بلدان الأنديز
        
    • ومجموعة بلدان الأنديز
        
    Communiqué spécial sur les négociations entre l'Union européenne et l'Amérique centrale et la Communauté andine UN بيان خاص بشأن دعم المفاوضات بين الاتحاد الأوروبي وأمريكا الوسطى وجماعة دول الأنديز
    Dans le cadre d'une initiative liée à la précédente, la CEPALC et la Communauté andine ont aidé les pays andins à élaborer un document sur les incidences du changement climatique dans ces pays. UN وفي مبادرة ذات صلة، قدمت اللجنة وجماعة دول الأنديز المساعدة إلى بلدان الأنديز في إعداد وثيقة عن أثر تغير المناخ في تلك البلدان.
    L'un des objectifs cardinaux de la politique étrangère du Président est le renforcement de l'intégration sud-américaine, avec un accent particulier sur l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR) et la Communauté andine. UN وتقوم إحدى الركائز الأساسية لسياسة الرئيس الخارجية على تعزيز التكامل فى أمريكا الجنوبية، مع التركيز بشكل خاص على اتحاد أمم أمريكا الجنوبية وجماعة دول الأنديز.
    Il a également participé à l'action régionale menée par l'Organisation des États américains et la Communauté andine. UN وشاركت أيضا في الجهود الإقليمية التي تبذلها منظمة البلدان الأمريكية وجماعة الأنديز.
    En Amérique latine, le MERCOSUR et la Communauté andine sont allés rapidement de l'avant pour mettre en œuvre leurs programmes de libéralisation des échanges commerciaux mutuels et pour établir des unions douanières. UN ففي أمريكا اللاتينية، خطت السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وجماعة الأنديز خطوات حثيثة تجاه تنفيذ برامجمهما لتحرير التبادل التجاري وإقامة الاتحادات الجمركية.
    L'Organisation des États américains et la Communauté andine sont des exemples éloquents dans notre hémisphère, des possibilités qui existent au niveau des organisations régionales et sous-régionales. UN إن منظمة الدول الأمريكية وجماعة بلدان الأنديز نموذجان ناجحان في نصف الكرة الأرضية الذي ننتمي إليه للإمكانيات الكامنة في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    En Amérique latine, le Comité andin des autorités des télécommunications et la Communauté andine encouragent l'intégration des services de télécommunications, notamment des services d'itinérance dans les zones frontières, et le développement du haut débit. UN 51- في أمريكا اللاتينية، تقوم لجنة الأنديز لهيئات الاتصالات وجماعة دول الأنديز بتعزيز التكامل في مجال الاتصالات، بما في ذلك خدمات التجوال في المناطق الحدودية وتطوير النطاق العريض.
    La Cour suprême de justice, formée en 2005 moyennant un processus de concours public contrôlé par des observatoires nationaux (veedurías) et avec la participation de l'ONU, l'OEA et la Communauté andine, en est l'exemple. UN ويتجلى المثال على ذلك في محكمة العدل العليا الحالية التي تشكَّلت في عام 2005 بإجراء مسابقة عامة أشرف عليها مراقبون وطنيون وشارك فيها كلٌّ من منظمة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية وجماعة دول الأنديز.
    39. Actuellement, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et la Communauté andine rédigent des documents destinés à solliciter des financements auprès des organisations qui soutiennent ce projet. UN 39 - وتنكب حاليا اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وجماعة دول الأنديز على إعداد وثائق لطلب تمويل هذه المشروع من المنظمات الداعمة.
    En Amérique du Sud, l'intégration régionale s'est intensifiée grâce à la mise en place de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR), une union intergouvernementale qui intègre les accords régionaux, y compris le Marché commun du Sud (MERCOSUR) et la Communauté andine. UN 33 - وفي أمريكا الجنوبية، يتواصل تعميق التكامل الإقليمي من خلال إنشاء اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، وهو منظمة حكومية دولية تدمج الاتفاقات الإقليمية معاً، بما يشمل السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وجماعة دول الأنديز.
    31. Nous affirmons énergiquement notre droit de participer pleinement et effectivement aux organes de décision nationaux et internationaux, qui s'occupent de biodiversité et de savoirs traditionnels, comme la Convention sur la diversité biologique, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et la Communauté andine. UN 31- ونؤكد بقوة على حقنا في المشاركة التامة والفعالة في محافل اتخاذ القرارات الوطنية والدولية بشأن التنوع البيولوجي والمعارف التقليدية، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وجماعة دول الأنديز. التنوع البيولوجي
    D. Surveillance de la procédure de sélection et de nomination Même si la procédure de sélection et de nomination des futurs membres de la Cour est une responsabilité exclusivement équatorienne, la loi invite l'Organisation des Nations Unies, l'Union européenne et la Communauté andine à surveiller son bon déroulement. UN 22 - على الرغم من أن عملية تقييم واختيار الأعضاء الجدد للمحكمة تقع ضمن مسؤولية الإكوادوريين دون سواهم، إلا أن قانون تنظيم القضاء يدعو الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وجماعة دول الأنديز إلى مراقبة العملية.
    En Amérique du Sud, l'intégration régionale s'est approfondie grâce à la mise en place de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR), une union intergouvernementale qui regroupe les différents instruments régionaux (le Marché commun du Sud (MERCOSUR) et la Communauté andine). UN 22 - وفي أمريكا الجنوبية، يتواصل ترسيخ التكامل الإقليمي من خلال إنشاء اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، وهو اتحاد حكومي دولي يضم الاتفاقات الإقليمية في المنطقة، بما في ذلك السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وجماعة دول الأنديز.
    c) La participation de 51 représentants des pouvoirs publics aux réunions du réseau de dialogue macroéconomique* sur le MERCOSUR (Marché commun du Sud), l'Amérique centrale et la Communauté andine témoigne du renforcement de la coopération technique et des progrès accomplis dans l'harmonisation des politiques macroéconomiques dans le cadre de l'intégration régionale. UN (ج) ومما يدل على توثُّق التعاون التقني في العمل على مواءمة سياسات الاقتصاد الكلي في سياق التكامل الإقليمي وتعزُّز المساهمات التقنية في هذا الشأن أن 51 ممثلا للحكومات شاركوا في اجتماعات شبكة التحاور بشأن قضايا الاقتصاد الكلي* التي ركزت على المخروط الجنوبي وأمريكا الوسطى وجماعة دول الأنديز.
    Par ailleurs, l'accord regroupant le Marché commun du Sud (MERCOSUR) et la Communauté andine dans l'Union des nations d'Amérique du Sud (UNASUR) est entré en vigueur en mars 2011 et la première pierre de son secrétariat a été posée à Mitad del Mundo, en Équateur. UN وفي الوقت نفسه، بدأ نفاذ الاتفاق الذي يوحد بين السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وجماعة دول الأنديز في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية في آذار/ مارس 2011، ووضع حجر أساس أمانته العامة في ميتاد ديلماندو (إكوادور).
    Ces instances régionales ont mis en place des programmes pour l'élimination progressive de toutes les restrictions à l'accès aux marchés existantes: la CARICOM et la Communauté andine par des listes négatives, et le Mercosur par des listes positives, en fixant des échéances très ambitieuses pour la réalisation de cet objectif. UN ووُضعت في هذين الاتفاقين التجاريين الإقليميين برامج للإزالة التدريجية لجميع القيود القائمة أمام الوصول إلى الأسواق: الجماعة الكاريبية وجماعة الأنديز من خلال القائمة السلبية، والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي من خلال القائمة الإيجابية، مع وضع أطر زمنية طموحة جداً ينبغي أن يتحقق ضمنها هذا الهدف.
    La participation du Pérou à diverses activités liées aux questions relatives à la politique de la concurrence a été facilitée par des organisations internationales comme le Réseau international de concurrence, l'APEC, l'OCDE, l'ALADI et la Communauté andine. UN وأمكن لبيرو أن تشارك في أنشطة مختلفة متصلة بقضايا سياسات المنافسة بفضل منظمات دولية من قبيل شبكة المنافسة الدولية ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ورابطة أمريكيا اللاتينية للتكامل وجماعة الأنديز.
    La réunion des présidents de l'Amérique du Sud représente un autre événement important de l'année. À cette occasion, les États participants ont décidé d'achever les négociations entre le Mercosur et la Communauté andine relatives à la création d'une zone sud-américaine de libre-échange en 2001. UN ووقع حدث هام آخر خلال السنة ألا وهو الاجتماع الذي عقده رؤساء أمريكا الجنوبية، والذي قررت فيه الدول المشتركة إنهاء المفاوضات بين مركسور وجماعة الأنديز فيما يتعلق بإنشاء منطقة تجارة حرة في أمريكا الجنوبية في عام 2001.
    Il a été souligné que c'était seulement en Amérique latine que trois différentes lois et réglementations applicables au transport multimodal avaient été élaborées par les organisations régionales et sousrégionales pertinentes (ALADI, MERCOSUR et la Communauté andine). UN وأشير إلى أنه في أمريكا اللاتينية فقط، قامت المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة (رابطة أمريكا اللاتينية للتصميم الصناعي، والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وجماعة الأنديز) بإعداد ثلاثة قوانين مختلفة ومجموعات من الأنظمة الخاصة بالنقل المتعدد الوسائط.
    Assistance technique et appui spécifique, dont une formation spécialisée, fournis aux décideurs et négociateurs commerciaux de pays en développement et de groupes de pays tels les PMA, le Groupe africain, la SADC, et la Communauté andine sur le renforcement des capacités d'offre dans les services et la préparation des négociations au titre de l'AGCS et autres. UN قدم مساعدة تقنية ودعما محددا، بما في ذلك التدريب متخصصا، لواضعي السياسات والمفاوضين في البلدان النامية ومجموعات البلدان مثل أقل البلدان نموا والمجموعة الأفريقية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وجماعة الأنديز - في مجال بناء القدرات للتزويد بالخدمات، وفي التحضير للمفاوضات المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وغيرها من المفاوضات التجارية.
    Certains groupements régionaux SudSud ont lancé des initiatives spéciales sur les agents des services (par exemple la CDAA, la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté andine). UN وتقدم بعض الجماعات الإقليمية بين بلدان الجنوب مبادرات محددة تتعلق بالعاملين في مجال الخدمات (كالجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة بلدان الأنديز).
    Accord de coopération entre la Communauté européenne et la Communauté andine (2003); Accord sur le commerce et la promotion de l'investissement avec la République d'Argentine (2004); Accord de complémentarité économique avec le Pérou (2004) COMESA, SADC UN اتفاق التعاون بين الجماعة الأوروبية ومجموعة بلدان الأنديز (2003)؛ اتفاق تشجيع التجارة والاستثمار مع جمهورية الأرجنتين (2004)؛ اتفاق التكامل الاقتصادي مع بيرو (2004)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more