L'ONU et la communauté internationale doivent renforcer leur appui aux initiatives et aux efforts de désarmement, qu'ils soient nationaux, régionaux ou sous-régionaux. | UN | وينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يعززا الدعم المقدم لمبادرات وجهود نزع السلاح الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية. |
À cet égard, les Nations Unies et la communauté internationale doivent catalyser les efforts de soutien et contribuer dès l'origine à l'émergence de cette capacité nationale. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يضطلعا بدور محفز وداعم، كما ينبغي لهما المساعدة على بناء القدرة الوطنية من الأيام الأولى. |
Le Conseil de sécurité et la communauté internationale doivent appuyer le processus de paix mené par l'Afrique du Sud au Burundi. | UN | وينبغي لمجلس الأمن والمجتمع الدولي أن يدعما عملية السلام التي تقودها جنوب أفريقيا في بوروندي. |
Les gouvernements et la communauté internationale doivent oeuvrer ensemble pour créer des conditions favorables, au nombre desquelles : | UN | ويجب أن تعمل الحكومات والمجتمع الدولي على تهيئة بيئة تمكينية تنطوي على جهود لتحقيق ما يلي: |
Le Gouvernement afghan et la communauté internationale doivent maintenant prendre les mesures nécessaires pour faire en sorte que l'élection présidentielle soit menée à bien. | UN | ويجب على الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي أن يتخذا الآن التدابير الضرورية لكفالة أن تجرى الانتخابات الرئاسية بنجاح. |
Les autorités afghanes et la communauté internationale doivent prendre les mesures qui s'imposent pour indiquer clairement que ce comportement est inacceptable. | UN | ولا بد للسلطات الأفغانية والمجتمع الدولي أن يوضحا أن هذا السلوك مرفوض. |
Le Gouvernement et la communauté internationale doivent de toute urgence leur porter assistance. | UN | ولا بد للحكومة والمجتمع الدولي أن يقدما المساعدة فوراً. |
L'ONU et la communauté internationale doivent renforcer leur détermination de faire disparaître la pauvreté et le dénuement. | UN | ويتعين على اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يجددا تصميمهما على القضاء على الفقر والحرمان. |
Les gouvernements, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale doivent donc travailler ensemble au nom des jeunes. | UN | ولهذا يجب على الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي أن تعمل معا لصالح الشباب. |
L'ONU et la communauté internationale doivent être conscientes de ce lien de cause à effet. | UN | وعلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يدركا تلك الصلات. |
Les sociétés nationales et la communauté internationale doivent veiller à ce que ces enfants reçoivent une alimentation, des soins médicaux, un logement et une éducation adéquats. | UN | وينبغي أن تضمن المجتمعات الوطنية والمجتمع الدولي أن هؤلاء اﻷطفال يزودون بالغذاء الكافي، والرعاية الطبية، والمأوى، والتعليم. |
Le HCR et la communauté internationale doivent s'acquitter de toutes les responsabilités qui leur incombent à l'égard de ces pays, en particulier ceux qui font partie des pays les moins avancés. | UN | ويجب على المفوضية والمجتمع الدولي أن يفيا بالتزاماتهما تجاه هذه البلدان، لا سيما تلك التي تنتمي إلى فئة أقل البلدان نموا. |
2. L'OUA et la communauté internationale doivent intervenir en temps voulu pour sauver des vies humaines; | UN | ٢ - يجب على منظمة الوحدة اﻷفريقية والمجتمع الدولي أن يتصرفا في الوقت المناسب من أجل الحفاظ على حياة البشر؛ |
Les gouvernements et la communauté internationale doivent reconnaître et évaluer l'impact, par exemple, du redéploiement accompagné d'une réduction des subventions et des avantages sociaux sur le secteur public. | UN | ومن الضروري للحكومات الوطنية والمجتمع الدولي أن تدرك وتقدر، مثلا، أثر إعادة الوزع المصحوب بخفض الاعانات المالية والاستحقاقات الاجتماعية على القطاع العـام، |
Les gouvernements et la communauté internationale doivent s'attacher résolument à les aider, en les associant à la prise de décisions aux niveaux local, national et international et à la mise en oeuvre des programmes nationaux de développement, par exemple. | UN | وإنه يجب على الحكومات والمجتمع الدولي أن يعقدوا العزم على مساعدتهم وذلك باشراكهم باتخاذ القرارات على المستويات المحلية والوطنية والدولية وعلى القيام مثلا بتنفيذ برامج وطنية للتنمية. |
Le système des Nations Unies et la communauté internationale doivent mettre l'accent sur des politiques et applications des TIC en faveur des pauvres, afin de réduire le fossé numérique. | UN | كما ينبغي أن تركز منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على انتهاج سياسات وتطبيقات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكون في مصلحة الفقراء حتى يمكن تضييق الفجوة الرقمية. |
Pour éviter une nouvelle escalade de violence, le Conseil de sécurité et la communauté internationale doivent agir immédiatement et condamner ces actes terroristes. | UN | وتجنُّبا لاستمرار التصعيد، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري يدين هذه الأعمال الإرهابية بشكل قاطع. |
Les Nations Unies et la communauté internationale doivent absolument condamner sans appel toutes les formes de racisme et de discrimination de même que leurs auteurs. | UN | إن اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي يجب أن يشجبا بحزم ودون هوادة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكذلك المسؤولين عنها. |
La Commission et la communauté internationale doivent aussi exiger l'acceptation et l'application inconditionnelle du train de mesures de pacification de l'OUA. | UN | كما يجب على اللجنة وعلى المجتمع الدولي أن يصرا على القبول غير المشروط لمجموعة السلام التي وضعتها منظمة الوحدة اﻷفريقية وتطبيقها. |
Le monde arabe et la communauté internationale doivent tout mettre en œuvre pour appuyer la reconstruction et le développement. | UN | ويجب على العالم العربي والمجتمع الدولي بذل كل جهد ممكن ويجب عليهما دعم إعادة الإعمار والتنمية. |
L'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale doivent encore aider les nouveaux responsables politiques et représentants de la société civile pendant la prochaine phase de la transition. | UN | ويجب على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تقديم الدعم مرة أخرى للقادة السياسيين وقادة المجتمع المدني الجدد في ليبيا في المرحلة المقبلة من عمليتها الانتقالية. |