"et la communauté internationale sur" - Translation from French to Arabic

    • والمجتمع الدولي بشأن
        
    • والمجتمع الدولي بخصوص
        
    • والمجتمع الدولي يتعلق
        
    • والمجتمع الدولي فيما يتعلق
        
    Des réunions hebdomadaires ont été organisées avec les organismes des Nations Unies et la communauté internationale sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration et sur la réforme du secteur de la sécurité. UN نُظمت اجتماعات أسبوعية مع الوكالات والمجتمع الدولي بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني.
    :: Consultations avec les gouvernements de la région et la communauté internationale sur les moyens de promouvoir la paix et la réconciliation nationale en Somalie UN :: المشاورات مع حكومات المنطقة والمجتمع الدولي بشأن تعزيز السلام والمصالحة الوطنية في الصومال
    Elle a été l'occasion de consultations entre les pays de la région et la communauté internationale sur les moyens de consolider la paix en Amérique centrale et sur les perspectives de la coopération internationale. UN وأتيحت في هذا الاجتماع الفرصة ﻹجراء مشاورات بين بلدان المنطقة والمجتمع الدولي بشأن وسائل تعزيز السلم في أمريكا الوسطى واحتمالات التعاون الدولي.
    Conseils au Gouvernement, aux donateurs internationaux et à l'équipe de pays des Nations Unies dans le cadre de réunions trimestrielles, concernant l'élaboration et la mise en œuvre d'un pacte international entre le Timor-Leste et la communauté internationale sur la sécurité publique UN إسداء المشورة إلى حكومة تيمور - ليشتي والمانحين الدوليين وفريق الأمم المتحدة القطري، عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية، بشأن وضع وتنفيذ " اتفاق دولي " بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي بخصوص الأمن العام
    Conseils dispensés au Gouvernement, aux donateurs internationaux et à l'équipe de pays des Nations Unies, dans le cadre de réunions trimestrielles, concernant la mise en œuvre d'un < < pacte international > > entre le Timor-Leste et la communauté internationale sur les droits de l'homme UN تقديم المشورة إلى الحكومة والمانحين الدوليين وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ ' اتفاق دولي` بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي بخصوص حقوق الإنسان، وذلك عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية
    Conseils dispensés au Gouvernement, aux donateurs internationaux et à l'équipe de pays des Nations Unies, dans le cadre de réunions trimestrielles, concernant la mise en œuvre d'un < < pacte international > > entre le Timor-Leste et la communauté internationale sur la réforme du secteur de la sécurité UN تقديم المشورة إلى الحكومة والمانحين الدوليين وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن وضع وتنفيذ ' اتفاق دولي` بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي يتعلق بإصلاح قطاع الأمن، وذلك عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية
    Si tel est le cas, pour quelle raison n'a-t-il pas accès à l'ensemble de ces camps ? Cela pourrait permettre de rassurer à la fois le Gouvernement russe, partie au Pacte, et la communauté internationale sur le respect des droits de l'homme en Tchétchénie. UN وإذا كان اﻷمر كذلك، فلماذا لم يمكن للجنة دخول مجموع هذه المعسكرات؟ فإن ذلك يمكن أن يطمئن في آن واحد الحكومة الروسية التي هي طرف في العهد، والمجتمع الدولي بشأن احترام حقوق اﻹنسان في الشيشان.
    Un examen, prévu pour la fin de l'année 2014, permettra de faire le point et servira de base à des consultations entre le Gouvernement et la communauté internationale sur les éventuelles modifications à apporter. UN وستكون نتائج استعراض من المقرر إجراؤه في نهاية عام 2014 بمثابة نقطة حاسمة للتفكير، يسترشد بها في مناقشة بين الحكومة والمجتمع الدولي بشأن ما إذا كان ينبغي إدخال تعديلات أخرى.
    Cette proposition a été soumise au Conseil des ministres pour approbation, la MANUA facilitant les consultations entre le Gouvernement et la communauté internationale sur les modalités de financement. UN وقد عُرض هذا المقترح على مجلس الوزراء للحصول على موافقته، وقامت البعثة بتيسير المشاورات بين الحكومة والمجتمع الدولي بشأن طرائق التمويل.
    En même temps, le Comité de haut niveau continuera de promouvoir le dialogue entre le Gouvernement, l'UNPOS et la communauté internationale sur les questions politiques. UN وفي الوقت نفسه، ستواصل اللجنة الرفيعة المستوى تعزيز الحوار بين الحكومة والمكتب السياسي والمجتمع الدولي بشأن القضايا السياسية.
    Les États-Unis ont également travaillé étroitement avec l'Ukraine et la communauté internationale sur des questions liées à la sûreté nucléaire tant sur le site de Tchernobyl que de manière plus générale. UN والولايات المتحدة عملت بشكل وثيق أيضاً مع أوكرانيا والمجتمع الدولي بشأن مسائل ترتبط بالسلامة النووية في موقع تشيرنوبيل وعلى نحو أعم.
    Cette réduction des flux financiers se produit malgré le consensus qui s'est manifesté entre les pays africains et la communauté internationale sur la nécessité de privilégier l'accroissement des flux de capitaux extérieurs à destination de l'Afrique, et en dépit des engagements souscrits de part et d'autre. UN وهذا الانخفاض في التدفقات المالية قد حدث رغم توافق اﻵراء المعرب عنه من جانب البلدان اﻷفريقية والمجتمع الدولي بشأن ضرورة إعطاء أولوية لزيادة تدفق رأس المال الخارجي الى افريقيا، وبالرغم من الالتزامات التي تعهدت بها أطراف شتى.
    Toutefois, l'Iran doit coopérer avec l'AIEA et régler toutes les questions qui se posent par le biais du dialogue, de la coopération et de la confiance pour rassurer les pays de la région et la communauté internationale sur la nature de son programme, conformément aux exigences de l'AIEA et aux résolutions de légitimité internationale. UN إلا أن التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وحل كل ما يثار عن طريق الحوار والتعاون لبناء مزيد من الثقة، يمثل مطلباً مهماً لطمأنة دول المنطقة والمجتمع الدولي بشأن طبيعة هذا البرنامج، وفقا لمتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقرارات الشرعية الدولية.
    Conseils au nouveau Gouvernement, aux donateurs internationaux et à l'équipe de pays des Nations Unies, dans le cadre de réunions trimestrielles, concernant l'élaboration et la mise en œuvre d'un pacte international entre le Timor-Leste et la communauté internationale sur la gouvernance démocratique UN تقديم المشورة إلى الحكومة الجديدة والمانحين الدوليين وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن وضع وتنفيذ " الاتفاق الدولي " بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي بخصوص الحكومة الديمقراطية، وذلك عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية
    Conseils dispensés au Gouvernement, aux donateurs internationaux et à l'équipe de pays des Nations Unies, dans le cadre de réunions trimestrielles, concernant l'élaboration et la mise en œuvre d'un pacte international entre le Timor-Leste et la communauté internationale sur l'aide humanitaire et le relèvement rapide UN تقديم المشورة إلى الحكومة والمانحين وفريق الأمم المتحدة القطري، بشأن وضع وتنفيذ " اتفاق دولي " بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي بخصوص مسائل الإنعاش المبكر في مجال المساعدة الإنسانية، وذلك عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية
    :: Conseils dispensés au Gouvernement, aux donateurs internationaux et à l'équipe de pays des Nations Unies, dans le cadre de réunions trimestrielles, concernant la mise en œuvre d'un < < pacte international > > entre le Timor-Leste et la communauté internationale sur le dialogue politique et la réconciliation UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة والجهات المانحة الدولية وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ " اتفاق دولي " بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي بخصوص الحوار السياسي والمصالحة المجتمعية، وذلك عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية
    :: Conseils au nouveau Gouvernement, aux donateurs internationaux et à l'équipe de pays des Nations Unies, dans le cadre de réunions trimestrielles, concernant l'élaboration et la mise en œuvre d'un < < pacte international > > entre le Timor-Leste et la communauté internationale sur la gouvernance démocratique UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة والمانحين الدوليين وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن وضع وتنفيذ " الاتفاق الدولي " بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي بخصوص الحكم الديمقراطي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية
    Conseils dispensés au Gouvernement, aux donateurs internationaux et à l'équipe de pays des Nations Unies, dans le cadre de réunions trimestrielles, concernant la mise en œuvre d'un pacte international entre le Timor-Leste et la communauté internationale sur le secteur de la justice UN تقديم المشورة إلى الحكومة والمانحين الدوليين وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ " اتفاق دولي " بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي يتعلق بإصلاح قطاع العدل، وذلك عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية
    :: Conseils dispensés au Gouvernement, aux donateurs internationaux et à l'équipe de pays des Nations Unies, dans le cadre de réunions trimestrielles, concernant la mise en œuvre d'un < < pacte international > > entre le Timor-Leste et la communauté internationale sur la réforme du secteur de la sécurité UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة والمانحين الدوليين وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن وضع وتنفيذ " اتفاق دولي " بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي يتعلق بإصلاح قطاع الأمن، وذلك عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية
    :: Conseils dispensés au Gouvernement, aux donateurs internationaux et à l'équipe de pays des Nations Unies, dans le cadre de réunions trimestrielles, concernant la mise au point d'un < < pacte international > > entre le Timor-Leste et la communauté internationale sur le secteur de la justice UN تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي يتعلق بإصلاح قطاع العدل، وذلك عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية :: تنظيم حملة إعلامية على الصعيد الوطني بشأن نظام العدل، تشمل إصدار معلومات أسبوعية تلفزيونية وإذاعية ومكتوبة، من قبيل النشرات الصحفية والملصقات وورقات المعلومات وصحائف الوقائع، فضلا عن عقد اجتماعات إحاطة صحفية أسبوعية والمشاركة في أحداث التوعية المجتمعية
    Le Bureau a continué de communiquer régulièrement avec le pouvoir judiciaire, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale sur ces questions. UN كما ظل المكتب يتصل بصورة منتظمة بالجهاز القضائي، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع الدولي فيما يتعلق بهذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more