"et la comparabilité" - Translation from French to Arabic

    • وقابليتها للمقارنة
        
    • وإمكانية المقارنة
        
    • والقابلية للمقارنة
        
    • وإمكانية مقارنتها
        
    • وقابلية المقارنة
        
    • وإمكانية مقارنة
        
    • وقابلة للمقارنة
        
    • وقابلاً للمقارنة
        
    • وقابلية مقارنتها
        
    • ومدى قابليتها للمقارنة
        
    • وقابليته للمقارنة
        
    • وجعلها قابلة للمقارنة
        
    L'OCDE et Eurostat travaillent en collaboration pour évaluer la qualité et la comparabilité des données. UN وتتعاون المنظمة والمعهد في تقييم نوعية البيانات وقابليتها للمقارنة.
    Plusieurs aménagements ont été apportés ces dernières années pour renforcer le champ d'application et la comparabilité des données figurant dans le rapport. UN وأُدخلت، في السنوات الأخيرة، عدة جوانب ابتكارية من أجل تحسين تغطية البيانات الواردة في التقرير وقابليتها للمقارنة.
    Il devrait en outre intégrer toutes les sources de ressources et comprendre des mesures permettant d'évaluer l'efficacité et la comparabilité des opérations. UN كما ينبغي دمج جميع مصادر الموارد والتدابير لتقييم الكفاءة التشغيلية وقابليتها للمقارنة.
    iii) Utilisation de formulaires de communication de l'information pour aider au processus d'intégration, dans le dessein de garantir dans toute la mesure du possible la cohérence, l'uniformité et la comparabilité; UN ' 3` صِيغ الإبلاغ الكفيلة بمساعدة عملية التكامل بما يتضمن الاتساق والتجانس وإمكانية المقارنة قدر الإمكان؛
    Leur révision devrait permettre d'accroître la transparence et la comparabilité, notamment grâce à des définitions claires des termes utilisés. UN وينبغي أن يهدف تنقيحها إلى تحسين الشفافية والقابلية للمقارنة. وينبغي أن تدرج فيها تعاريف واضحة للمصطلحات المستخدمة.
    On pouvait ainsi mesurer l'efficacité et l'efficience avec lesquelles une entreprise exploitait ses ressources, ce qui permettait d'accroître l'utilité, l'intérêt et la comparabilité des indicateurs d'effort environnemental. UN ويمكن على هذا النحو قياس فعالية المؤسسة وكفاءتها في استهلاك الموارد، بما يزيد من فائدة مؤشرات الأداء البيئي وجدواها وإمكانية مقارنتها.
    L'utilisation de définitions communes améliorerait la cohérence et la comparabilité entre les pays. UN ومن شأن استخدام التعاريف المشتركة أن يعزز التناسق وقابلية المقارنة بين البلدان.
    À ce titre, il devra élaborer des outils d'évaluation pour suivre l'application, la qualité et la comparabilité des données. UN وفي إطار هذا العنصر، يحتاج البرنامج إلى استحداث أدوات تقييم لرصد التنفيذ، ونوعية البيانات وقابليتها للمقارنة.
    Toutefois, de l'avis des acteurs concernés, la qualité et la comparabilité des rapports publiés laissaient encore à désirer. UN إلا أنه لوحظ أن مستوى ارتياح الجهات صاحبة المصلحة إزاء نوعية هذه التقارير وقابليتها للمقارنة يظل متدنياً.
    Améliorer la disponibilité, la qualité et la comparabilité internationales des statistiques des services réunies au niveau international. UN تحسين مدى توافر إحصاءات الخدمات والارتقاء بنوعيتها وقابليتها للمقارنة الدولية.
    La qualité, la pertinence, la disponibilité et la comparabilité des statistiques dans la région doivent sans cesse être améliorées. UN وهناك حاجة مستمرة لتحسين نوعية الإحصاءات في المنطقة وأهميتها وتوافرها وقابليتها للمقارنة في المنطقة.
    :: Gérer la cohérence et la comparabilité : normes, harmonisation des concepts et des méthodes UN :: إدارة تماسكها وقابليتها للمقارنة: المعايير، والمواءمة بين المفاهيم، والأساليب
    Elles comprennent aussi des prescriptions et des directives visant à assurer la cohérence et la comparabilité des états financiers. UN وتشمل هذه المعايير أيضا شروطا ومبادئ توجيهية تتيح تحقيق اتساق البيانات المالية وقابليتها للمقارنة.
    L'adoption de normes internationales faciliterait le commerce et la comparabilité des soins. UN ومن شأن وضع معايير دولية متفق عليها أن يعزز التجارة وإمكانية المقارنة ما بين أشكال الرعاية.
    III. EFFORTS TENDANT À ÉLARGIR L'EXTENSION et la comparabilité DES DIFFÉRENTES INITIATIVES 39 - 48 19 UN ثالثا - الجهود المبذولة من أجل توسيع التغطية الحالية وإمكانية المقارنة بين المبادرات
    Elles ont insisté pour que ce budget porte sur toutes les sources de financement et prévoit des mesures pour évaluer l'efficacité et la comparabilité des opérations. UN وشددت على ضرورة إدماج جميع مصادر الموارد، وفي نفس الوقت استحداث تدابير لتقييم الفعالية التنفيذية والقابلية للمقارنة.
    14. Lorsque le premier mode de présentation uniforme sera adopté, on suggère que toutes les activités ayant déjà fait l’objet d’un rapport soient à nouveau présentées selon le mode uniforme afin d’assurer la transparence et la comparabilité des rapports. UN ٤١- من المقترح أن تتم، عند اعتماد شكل اﻹبلاغ المبدئي الموحد إعادة تقديم جميع اﻷنشطة المبلغ عنها حتى اﻵن باستخدام الشكل الجديد قصد تأمين شفافية التقارير وإمكانية مقارنتها.
    :: Accorder plus d'attention à l'application des normes et des manuels existants et à leur suivi, ainsi qu'à la qualité et la comparabilité des données UN :: إيلاء مزيد من الاهتمام لتنفيذ المعايير والأدلة القائمة ورصد التنفيذ ونوعية البيانات وقابلية المقارنة
    L'un des moyens possibles serait d'améliorer la production et la comparabilité des données relatives aux marchés physiques et financiers. UN ومن المجالات المحددة للتحسين ضمان توافر وإمكانية مقارنة البيانات ذات الصلة المتعلقة بالأصول المادية والأسواق المالية.
    Il juge toutefois qu'il importe d'observer de près leurs incidences afin de garantir la crédibilité, l'équité et la comparabilité des informations en matière de résultats. UN ومع ذلك، تعتقد اللجنة أن تأثير هذه التدابير ينبغي رصده عن كثب بهدف ضمان توليد معلومات موثوقة ونزيهة وقابلة للمقارنة بشأن الأداء.
    Afin d'assurer la cohérence et la comparabilité au plan mondial de la publication d'informations sur ce sujet par les entreprises, une coopération internationale devait être intensifiée pour promouvoir une approche harmonisée. UN وليكون إبلاغ الشركات بشأن هذا الموضوع متسقاً وقابلاً للمقارنة حول العالم، ثمة حاجة إلى مزيد من التعاون الدولي لتشجيع نهج منسق.
    La Classification est appelée à devenir un outil important pour améliorer l'uniformité et la comparabilité, sur le plan international, des statistiques de la criminalité et à constituer un cadre d'analyse cohérent permettant de mieux appréhender les caractéristiques et tendances de la criminalité. UN ويشكل التصنيف الدولي أداة رئيسية لتحسين اتساق إحصاءات الجريمة وقابلية مقارنتها على الصعيد الدولي، وسيوفر أيضا إطارا تحليليا متماسكا من أجل تحسين فهم أنماط الجريمة واتجاهاتها.
    À sa soixante-quatorzième session, le Comité a examiné la disponibilité et la comparabilité des données relatives au RNB selon les différentes versions du Système de comptabilité national (SCN). UN 13 - واستعرضت اللجنة مدى توافر بيانات الدخل القومي الإجمالي ومدى قابليتها للمقارنة في إطار نظام الحسابات القومية.
    L'objectif est d'améliorer la cohérence et la comparabilité internationale des données administratives relatives à la criminalité, qui constituent une source essentielle d'informations sur la criminalité et la justice pénale. UN ويرمي هذا النشاط إلى تحسين اتساق البيانات الإدارية المتعلقة بالجريمة وجعلها قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي، علما بأن تلك البيانات تشكل مصدرا أساسيا للمعلومات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more