"et la confédération internationale" - Translation from French to Arabic

    • والاتحاد الدولي
        
    Deux organisations non gouvernementales, la Fédération mondiale des sourds et la Confédération internationale des syndicats libres, ont formulé des observations. UN ووردت ملاحظات من منظمتين غير حكوميتين هما اتحاد الصم العالمي والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة.
    D'autres organisations et groupes médicaux ont publié des directives cliniques et éthiques en matière d'avortement, notamment la Fédération internationale de gynécologie et d'obstétrique et la Confédération internationale des sages-femmes. UN وأصدرت منظمات ومجموعات طبية أخرى مبادئ توجيهية سريرية وأخلاقية بشأن الإجهاض، ومن بينها الاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد والاتحاد الدولي للقابلات.
    La CGPM, en particulier, coopère avec des organisations professionnelles du secteur de la pêche, telles que l'Association des professionnels de la pêche des pays riverains de la Méditerranée (MEDISAMAK) et la Confédération internationale de la pêche sportive. UN وتعاونت اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر الأبيض المتوسط على وجه الخصوص مع المؤسسات المهنية في قطاع صيد الأسماك، مثل الرابطة المتوسطية للمنظمات المعنية بمصائد الأسماك والاتحاد الدولي لصيد السمك.
    Afin d'appuyer les efforts entrepris par les États Membres, le FNUAP, l'OMS et la Confédération internationale des sages-femmes œuvrent de concert pour établir des directives en vue d'accroître l'accès aux services de sage-femme. UN ولدعم جهود الدول الأعضاء، يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية والاتحاد الدولي للقابلات معا لتقديم توجيه من أجل زيادة فرص الوصول إلى خدمات القابلات.
    Le Programme mondial relatif aux sages-femmes lancé par le FNUAP et la Confédération internationale des sages-femmes ont tous les deux aidé à remédier à la pénurie aiguë de ressources humaines destinées à la santé maternelle. UN وقد ساعد كل من البرنامج العالمي للقابلات الذي أطلقه الصندوق، والاتحاد الدولي للقابلات في معالجة أوجه النقص الحادة في الموارد البشرية اللازمة للصحة النفاسية.
    95. Le Liban a été invité à participer à plusieurs séminaires régionaux, portant sur divers sujets, organisés par l'OIT en collaboration étroite avec le PNUD, l'Organisation arabe du travail (OAT) et la Confédération internationale des syndicats arabes (CISA). UN ٩٥ - ودعي لبنان للمشاركة في عدد من الحلقات الدراسية اﻹقليمية بشأن مواضيع مختلفة نظمتها منظمة العمل الدولية بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل العربية والاتحاد الدولي لنقابات العمال العربية.
    E/C.12/1996/NGO/3 Exposé écrit présenté par la Central Unitaria de Trabajadores (Paraguay) et la Confédération internationale des syndicats libres UN E/C.12/1996/NGO/3 بيان كتابي قدمه اتحاد العمال )باراغواي( والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة
    Elle a informé les délégations qu'en mars 2009, le FNUAP et la Confédération internationale des sages-femmes avaient, avec le soutien des Gouvernements suédois et hollandais, lancé une campagne en vue du renforcement du rôle des sages-femmes. UN وقالت إن الصندوق والاتحاد الدولي للقابلات، بدعم من حكومتي هولندا والسويد، قاما بحملة لتعزيز دور القابلات في أذار/مارس 2009.
    19. Lancé en 2008 par le FNUAP et la Confédération internationale des sages-femmes, le Programme des sages-femmes aide les pays à renforcer leurs politiques et programmes en faveur des sages-femmes. UN 19 - ويساعد برنامج القابلات الذي أعلن كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان والاتحاد الدولي للقابلات، عن انطلاقه في عام 2008، البلدانَ على تعزيز برامجها وسياساتها المتعلقة بالقابلات.
    L'établissement de partenariats interinstitutionnels performants a permis de promouvoir la santé de la mère, du nouveau-né et de l'enfant et a joué un rôle important dans le soutien apporté à la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants et au programme < < Investir dans les sages-femmes > > , mis en œuvre conjointement par le FNUAP et la Confédération internationale des sages-femmes. UN وقد ساعدت الشراكات الفعَّالة بين الوكالات على تعزيز صحة الأم والطفل حديث الولادة بل الأطفال بصورة عامة، ولعبت دوراً مهماً في دعم الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل وفي برنامج الاستثمار في مجال القبالة الذي يتم تنفيذه بصورة مشتركة بين صندوق الأمم المتحدة للسكان والاتحاد الدولي للقابلات.
    L'Organisation internationale des employeurs et la Confédération internationale des syndicats libres ont pris des mesures, séparément et ensemble, pour renforcer l'action menée sur les lieux de travail, notamment en s'engageant conjointement à intensifier l'intervention concertée menée pour lutter contre le sida. UN واتخذت المنظمة الدولية لأرباب الأعمال والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة، بصورة منفردة وجماعية، إجراءات لتعزيز التصدي للمرض في أماكن العمل، بما في ذلك إصدار تعهد مشترك بالقيام بعمل تعاوني ومكثف لمكافحة الإيدز.
    Étant donné que le Pacte mondial suit un modèle de dialogue très semblable à celui de l'OIT, il est logique que les principaux participants à l'OIT, l'Organisation internationale des employeurs et la Confédération internationale des syndicats libres appuient aussi activement le Pacte mondial. UN 75 - وأردفت قائلة إن ' الاتفاق العالمي` يجيء في أعقاب نموذج للحوار يشابه إلى حد بعيد نموذج حوار منظمة العمل الدولية، لذا فإنه من المنطقي أن يقوم أيضا العنصران الرئيسيان المكونان للمنظمة، وهما المنظمة الدولية لأرباب الأعمال والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة، بدعم نشط لذلك الاتفاق.
    Ont également pris la parole les représentants des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social énumérées ci-après : Organisation internationale pour le progrès industriel, spirituel et culturel, Centro de Ricerca e Documentazione Febbraio 74 et la Confédération internationale des syndicats libres. UN 25 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلو المنظمات غير الحكومية التالية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس: المنظمة الدولية للتقدم الصناعي والروحي والثقافي، ومركز شباط/فبراير 74 للبحوث والتوثيق، والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة.
    E/C.12/1996/NGO/2 Exposé écrit présenté par la Central de Trabajadores Democráticos (El Salvador) et la Confédération internationale des syndicats libres UN E/C.12/1996/NGO/2 بيان كتابي قدمته النقابة المركزية للعمال الديمقراطيين )السلفادور( والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة
    5. Des observations ont été présentées par l’Organisation arabe des droits de l’homme, le Comité consultatif mondial de la Société des Amis (Quakers) et la Confédération internationale des syndicats libres. UN ٥- وقدمت تعليقات من المنظمة العربية لحقوق اﻹنسان ولجنة اﻷصدقاء العالمية للتشاور )كويكرز( والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة.
    31. Le Conseil international de l'action sociale (CIAS) et la Confédération internationale des syndicats libres, en collaboration avec la Fondation Friedrich Ebert, ont organisé un forum d'ONG sur les questions dont est saisie la Commission du développement social juste avant l'ouverture de la trente-cinquième session de la Commission. UN ٣١ - وقد نظم المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة، بالتعاون مع مؤسسة فريدريك أبيرت، منتدى للمنظمات غير الحكومية بشأن البنود المعروضة على لجنة التنمية الاجتماعية قبيل افتتاح دورة اللجنة الخامسة والثلاثين.
    60. A la même séance, des déclarations ont été faites par le représentant de la Conférence des organisations non gouvernementales et les représentants de la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies et la Confédération internationale des syndicats libres, organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, catégorie I. UN ٠٦ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان ممثل كل من مؤتمر المنظمات غير الحكومية والاتحاد العالمي لرابطات اﻷمم المتحدة والاتحاد الدولي للنقابات الحرة والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الفئة اﻷولي.
    L'OIT et la Confédération internationale des syndicats libres ont appelé l'attention sur 212 cas d'abandon concernant plus de 3 500 membres d'équipage, signalés à la Fédération internationale des ouvriers du transport (FIOT) entre juillet 1995 et juin 1999. UN 65 - ولفتت منظمة العمل الدولية(8) والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة الانتباه إلى 212 حالـــــة تخلــي تتعلق بما يزيد عن 500 3 فرد من أفراد الطواقم، تم إبلاغ الاتحاد الدولي لعمال النقل بها بين شهري تموز/يوليه 1995 وحزيران/يونيه 1999.
    Le Secrétariat a contacté le Secrétaire d'État et le Ministère de l'intérieur des États-Unis, le Royaume Uni, les pays voisins de l'Iraq, Interpol, l'Organisation mondiale des douanes, le Conseil international des musées et la Confédération internationale des négociants en oeuvres d'art. UN وقد اتصلت الأمانة بوزير الخارجية ووزارة الخارجية في الولايات المتحدة، وبالمملكة المتحدة، والبلدان المجاورة للعراق، والانتـربول، ومنظمة الجمارك العالمية، والمجلس الدولي للمتاحف، والاتحاد الدولي لتجـار الأعمال الفنيـة والعاديـات، وطلبت إلى هذه الجهات اتخاذ جميع التدابير اللازمـة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more