"et la conférence d'examen" - Translation from French to Arabic

    • والمؤتمر الاستعراضي
        
    • ومؤتمر الاستعراض
        
    • وبالمؤتمر الاستعراضي
        
    • ومؤتمر استعراض
        
    • وللمؤتمر الاستعراضي
        
    • كما أن المؤتمر الاستعراضي
        
    Suivi et mise en œuvre des textes issus de la Conférence internationale de 2002 sur le financement du développement et la Conférence d'examen de 2008 UN متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002 والمؤتمر الاستعراضي لعام 2008
    Il faut utiliser notre temps et nos ressources sagement pour que de véritables progrès puissent être accomplis d'ici la Réunion biennale de 2005 et la Conférence d'examen de 2006. UN ولا بد أن نستخدم وقتنا ومواردنا بشكل حكيم إذا أريد أن يحرز تقدم فعلي، بما يفضي إلى عقد اجتماع فترة العامين لعام 2005 والمؤتمر الاستعراضي لعام 2006.
    Nous attendons avec intérêt la prochaine réunion prévue en 2005 et la Conférence d'examen de 2006. UN ونحن نتطلع إلى الاجتماع المقبل في سنة 2005 والمؤتمر الاستعراضي في سنة 2006.
    Ces réunions et la Conférence d'examen de 2001 seront importantes pour faire avancer la question des mines terrestres. UN فهذه الجلسات ومؤتمر الاستعراض لعام ٢٠٠١ سيكونان هامين في دفع مسألة اﻷلغام البرية إلى اﻷمام.
    Elle demeure attachée à toutes les résolutions sur le Moyen-Orient adoptées par l'Assemblée générale et la Conférence d'examen. UN وتركيا لا تزال ملتزمة بجميع القرارات المتعلقة بالشرق الأوسط التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة ومؤتمر الاستعراض.
    7. Arrangements financiers pour le Comité préparatoire et la Conférence d'examen UN 7- الترتيبات المالية الخاصة باللجنة التحضيرية وبالمؤتمر الاستعراضي
    D'autres efforts sont nécessaires pour assurer le respect des engagements pris dans la Déclaration et le Plan d'action de Durban et la Conférence d'examen de Durban. UN غير أن الأمر يتطلب مزيدا من الجهود لضمان تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان وخطة عمل ديربان ومؤتمر استعراض ديربان.
    Prenant acte des efforts humanitaires inestimables que déploient les organisations non gouvernementales, lorsqu'il leur est demandé de le faire, en vue d'atténuer l'impact humanitaire des conflits armés et se félicitant des connaissances spécialisées dont elles ont fait bénéficier le Groupe d'experts gouvernementaux et la Conférence d'examen ellemême, UN وإذ تعترف بالجهود الإنسانية القيّمة التي تبذلها، عند الطلب، المنظمات غير الحكومية في التخفيف من الآثار الإنسانية للنزاعات المسلحة وإذ ترحب بالخبرات التي قدمتها لعمل فريق الخبراء الحكوميين وللمؤتمر الاستعراضي نفسه.
    L'Assemblée des États parties et la Conférence d'examen sont les deux seules instances où les États parties prennent des décisions officielles. UN واجتماع الدول الأطراف والمؤتمر الاستعراضي هما المنتديان الوحيدان لاتخاذ قرارات رسمية من جانب الدول الأطراف.
    Il a exprimé cet attachement dans plusieurs instances internationales, telles que l'Organisation des Nations Unies, l'Union européenne, la vingt-quatrième conférence du Comité international de la Croix-Rouge et la Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques. UN وقد أيدت الدانمرك ذلك في عدة محافل دولية مثل اﻷمم المتحدة، والاتحاد اﻷوروبي، والمؤتمر الرابع والعشرين للجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والمؤتمر الاستعراضي لبعض اﻷسلحة التقليدية.
    Le prompt règlement des contributions dont les États parties sont redevables garantirait que les sessions du Comité préparatoire et la Conférence d'examen pourraient se dérouler conformément au calendrier des conférences. UN إذ إن ورود المساهمات من الدول الأطراف في حينها سيكفل انعقاد دورات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي في المواعيد المقررة في الجدول الزمني للمؤتمرات.
    Le prompt règlement des contributions dont les États parties sont redevables garantirait que les sessions du Comité préparatoire et la Conférence d'examen pourraient se dérouler conformément au calendrier des conférences. UN فورود المساهمات من الدول الأطراف في حينها سيكفل انعقاد دورات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي في المواعيد المقررة في الجدول الزمني للمؤتمرات.
    Le Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2015 ne sauraient rester indifférents à cette violation flagrante du Traité. UN ولا يمكن، بل ولا ينبغي لاجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2015 غض الطرف عن هذه الحالة الواضحة من حالات عدم الامتثال.
    Des réunions de haut niveau telles que le Sommet mondial sur la sécurité nucléaire et la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ont encore accru ce sentiment d'optimisme. UN ومما يعمق ذلك الشعور بالتفاؤل أحداث رفيعة المستوى مثل مؤتمر القمة العالمي للأمن النووي والمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il faut également mentionner le Sommet sur la sécurité nucléaire, tenu à Washington, et la Conférence d'examen du TNP. UN وهناك أيضاً مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن العاصمة، والمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous sommes à mi-chemin de la période entre la Conférence d'examen 2000 des États parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire et la Conférence d'examen de 2005. UN لقد وصلنا الآن إلى منتصف الفترة بين المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 والمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Elle demeure attachée à toutes les résolutions sur le Moyen-Orient adoptées par l'Assemblée générale et la Conférence d'examen. UN وتركيا لا تزال ملتزمة بجميع القرارات المتعلقة بالشرق الأوسط التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة ومؤتمر الاستعراض.
    Le Comité préparatoire et la Conférence d'examen qui aura lieu en 2000 doivent se pencher sur cette question pour garantir la mise en place d'un mécanisme d'application efficace. UN وأضاف أنه ينبغي أن تُبحَث هذه المسألة في اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض لعام 2000 بغية ضمان إنشاء آليات إنفاذ فعَّالة.
    Les réunions du Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2000 devraient examiner les moyens d'assurer l'universalité du Traité et, en particulier, d'obtenir des États dotés de capacités nucléaires qu'ils adhèrent dans les plus brefs délais à cet instrument. UN ينبغي أن تنظر اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض في سبل ووسائل تحقيق عالمية المعاهدة، لا سيما عن طريق انضمام الدول الحائزة لقدرات نووية إلى المعاهدة في أبكر موعد ممكن.
    7. Arrangements financiers pour le Comité préparatoire et la Conférence d'examen. UN 7- الترتيبات المالية الخاصة باللجنة التحضيرية وبالمؤتمر الاستعراضي
    J'ai discuté de nos objectifs pour la prochaine Conférence d'examen : universalité, principes et objectifs convenus, mécanismes d'examen plus rigoureux et efforts visant à convaincre tous les pays et à susciter une volonté politique en faisant mieux connaître le Traité et la Conférence d'examen, sur les plans public et politique. UN وبحثت معهم أهدافنا فيما يخص المؤتمر الاستعراضي القادم، وهي: العالمية، والمبادئ والأهداف المتفق عليها، وتعزيز آليات الاستعراض، وتحقيق الاقتناع العالمي والإرادة السياسية عن طريق تحسين وعي الجمهور والوعي السياسي بالمعاهدة وبالمؤتمر الاستعراضي.
    Nous devrions garder à l'esprit que l'Assemblée générale des Nations Unies et la Conférence d'examen et de prorogation du TNP nous a chargés de négocier une convention sur l'interdiction de la production de matières fissiles. UN وعلينا أن نتذكر أن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية قد كلفانا بالتفاوض على اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية.
    Prenant acte des efforts humanitaires inestimables que déploient les organisations non gouvernementales en vue d'atténuer l'impact humanitaire des conflits armés et se félicitant des connaissances spécialisées dont elles ont fait bénéficier le Groupe d'experts gouvernementaux et la Conférence d'examen elle-même, UN وإذ تعترف بالجهود الإنسانية القيِّمة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في التخفيف من الآثار الإنسانية للنزاعات المسلحة وإذ ترحب بالخبرات التي قدمتها لعمل فريق الخبراء الحكوميين وللمؤتمر الاستعراضي نفسه،
    Les grandes conférences des Nations Unies comme le Sommet mondial de 2005 ont apporté des éléments utiles à cet égard, et la Conférence d'examen de Doha qui aura lieu prochainement sera également importante. UN وقال إن المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، مثل مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، قدَّمت مدخلات مفيدة في هذا الصدد، كما أن المؤتمر الاستعراضي للدوحة المقبل سيكون مهماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more