II. Aperçu des débats menés et des recommandations formulées par le Groupe de travail et la Conférence des États parties à leurs sessions précédentes | UN | ثانيا- لمحة مجملة عن مناقشات وتوصيات الفريق العامل ومؤتمر الدول الأطراف في اجتماعاتهما السابقة |
Ces mesures sont liées aux activités de suivi demandées par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption. | UN | مرتبط بأنشطة المتابعة المقبلة الصادر بها تكليف من مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
C'est la démarche qu'ont retenue à la fois la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وهذا، على سبيل المثال، هو النهج الذي اختاره كل من مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Il a également évoqué les mandats et les travaux des mécanismes chargés d'examiner l'application de ces instruments, à savoir la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | كما أشار إلى اختصاصات وعمل الآليتين المقامتين المكلّفتين بمهمة استعراض تنفيذ تلك الصكوك؛ ألا وهما مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
25. Salue les progrès accomplis dans l'exercice de leur mandat par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption ; | UN | 25 - ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تنفيذ ولايتيهما؛ |
25. Salue les progrès accomplis dans l'exercice de leur mandat par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption; | UN | 25 - ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تنفيذ ولايتيهما؛ |
Il a par ailleurs établi que la participation à l'ensemble des mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies, dont la Commission de la condition de la femme, l'Instance permanente sur les droits des peuples autochtones, le Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement, et la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, était prioritaire. | UN | وحدد الاجتماع أيضا، كمجال ذي أولوية، التعاون مع جميع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك لجنة وضع المرأة، والمنتدى الدائم المعني بحقوق الشعوب الأصلية، والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة، ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
33. Prend note des progrès accomplis dans l'exercice de leurs mandats respectifs par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, et encourage les États Membres à donner pleinement effet aux résolutions adoptées par ces instances; | UN | ' ' 33 - تلاحظ التقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تنفيذ ولايتيهما، وتشجع الدول الأعضاء على التنفيذ التام للقرارات الصادرة عن هذين الجهازين؛ |
37. Prend note des progrès accomplis dans l'exercice de leurs mandats respectifs par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, et engage les États Membres à donner pleinement effet aux résolutions adoptées par ces instances; | UN | 37 - تلاحظ التقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تنفيذ ولايتيهما، وتشجع الدول الأعضاء على التنفيذ التام للقرارات الصادرة عن هاتين الهيئتين؛ |
37. Prend note des progrès accomplis dans l'exercice de leurs mandats respectifs par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, et engage les États Membres à donner pleinement effet aux résolutions adoptées par ces instances ; | UN | 37 - تلاحظ التقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تنفيذ ولايتيهما، وتشجع الدول الأعضاء على التنفيذ التام للقرارات الصادرة عن هاتين الهيئتين؛ |
12. En raison de la convergence des mandats qui lui sont confiés en matière de collecte d'informations par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, l'ONUDC a décidé d'étudier la possibilité de mettre au point un logiciel global pour couvrir les deux conventions. | UN | 12- نظراً لتشابك ولايتي جمع المعلومات المنبثقتين عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، قرّر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يستكشف إمكانية استحداث برامجية شاملة لكلتا الاتفاقيتين. |
1. Réaffirmer son appui aux travaux que mènent la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption pour s'acquitter de leur mandat ambitieux et plaider en faveur d'un appui accru de la part des États Membres; | UN | 1- تجديد تأكيد تأييدها لأعمال مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ودعوة الدول الأعضاء إلى مواصلة دعمها لهما من أجل تنفيذ ولايتيهما بما تنطويان عليه من تحدّيات؛ |
22. Des questions similaires pourraient être prises en compte ultérieurement s'agissant de la relation entre la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | 22- قد يلزم أن تؤخذ مسائل مماثلة في الاعتبار فيما يتعلق بالعلاقة بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في مرحلة لاحقة. |
25. Le Groupe d'examen de l'application et la Conférence des États parties à la Convention sur la corruption avaient pour mandat et responsabilité de faire en sorte que les dispositions pertinentes de la Convention, conformément au chapitre VI et plus spécialement, aux articles 60 et 62, soient appliquées le mieux possible. | UN | 25- وذُكر أن فريق استعراض التنفيذ ومؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية قد أنيطت بهما ولاية ومسؤولية العمل على تنفيذ أحكام الاتفاقية ذات الصلة على أفضل وجه ممكن، حسبما يقتضيه الفصل السادس من الاتفاقية، وبالأخص المادتان 60 و62. |
28. Prend note des progrès accomplis dans l'exercice de leurs mandats respectifs par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption, ainsi que les résultats obtenus par celle-ci lors de sa sixième session; | UN | 28 - تلاحظ التقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تنفيذ ولايتيهما، وترحب أيضا بنتائج الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ |
Les principaux mécanismes intergouvernementaux chargés actuellement de la question du handicap sont la Commission des questions sociales, humanitaires et culturelles de l'Assemblée générale (Troisième Commission), le Conseil économique et social et la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 49 - وتتضمن حاليا الآليات الحكومية الدولية الرئيسية المعنية بالإعاقة لجنة الشؤون الاجتماعية والإنسانية والثقافية (اللجنة الثالثة) التابعة للجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
et la définition d'orientations par la Commission des stupéfiants, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant et la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption et pour l'accomplissement de la tâche | UN | (أ) تحسين نوعية الخدمات المقدمة من أجل صنع القرار وتوجيه السياسات من جانب لجنة المخدرات، واللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ومؤتمرات الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها السارية، ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد السارية فضلا عن تـنفيذ أعمال الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات |