Plusieurs conférences importantes ont récemment eu lieu dans le cadre de l'ONU : la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement et la Conférence internationale sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire. | UN | وقد تم في الفترة اﻷخيرة عقد مؤتمرات هامة عديدة في إطار اﻷمم المتحدة تشمل: مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد مؤخرا في القاهرة. |
Le Sommet mondial pour les enfants, la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et la Conférence internationale sur la population et le développement ont eu lieu, et chaque rencontre a produit des résultats réellement significatifs. | UN | فلقد عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وقد حقق كل منها نتائج هامة حقا. |
Elle a également formulé des recommandations touchant des questions de fond aux organes chargés de préparer la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | كما قدمت توصيات بشأن مسائل موضوعية إلى الهيئات التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Cette nécessité s'était fait jour depuis la Conférence mondiale sur la population de Bucarest, en 1974, et la Conférence internationale sur la population de Mexico, en 1984, auxquelles de nombreux orateurs ont déjà fait allusion. | UN | لقد ظهرت هذه الحاجة منذ المؤتمر العالمي للسكان في بوخارست في ١٩٧٤ والمؤتمر الدولي المعني بالسكان في مكسيكو سيتي في ١٩٨٤، وقد أشار الى ذلك الكثيرون ممن سبقوني في الكلام. |
La Conférence de Rio et la Conférence internationale sur la population et le développement qui vient de s'achever au Caire, il y a quelques jours, ont confirmé qu'il n'existe pas de réponses simples aux problèmes mondiaux. | UN | فالمؤتمر المعني بالبيئة والتنمية الذي انعقد في ريو، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمي الذي انتهى عقده في القاهرة، قبل أيام قليلة، قد أكدا على أنه لا توجد أجوبة بسيطة عن المشكلات العالمية. |
C'est ainsi que la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et la Conférence internationale sur la population et le développement appellent expressément les pays à présenter des rapports. | UN | وعلى هذا النحو، يدعو كل من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بشكل خاص إلى تقديم تقارير قطرية. |
31. La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et la Conférence internationale sur la population et le développement ont été des catalyseurs de changement. | UN | ٣١ - كان مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية عاملي تغيير هامين. |
Soutien fonctionnel à la Conférence des ministres sur la Déclaration de Dakar/Ngor et la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | الدعم الفني لمؤتمر الوزراء بشأن إعلان داكار/نغور والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Depuis la Conférence mondiale sur la population de 1974, la Conférence internationale sur la population en 1984, le Forum international sur la population au XXIe siècle en 1989, et la Conférence internationale sur la population et le développement au Caire, cette année, des progrès considérables ont été réalisés. | UN | فمنذ المؤتمر العالمي للسكان لعام ١٩٧٤، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان المعقود في عام ١٩٨٤، والندوة الدولية المعنية بالسكان في القرن الحادي والعشرين المعقودة في عام ١٩٨٩ والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة هذا العام، تم تحقيق قفزة هائلة حقا. |
Les grandes conférences des Nations Unies — la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et la Conférence internationale sur la population et le développement — ont réaffirmé des objectifs internationalement reconnus et redéfini un partenariat international fondé sur la reconnaissance d'intérêts mutuels, d'une responsabilité et d'une solidarité communes. | UN | والمؤشرات الكبرى التي عقدتها اﻷمم المتحدة ـ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ـ أعادت التأكيد على أهداف متفق عليها دوليا، وصاغت من جديد شراكة دولية قائمة على الاعتراف بالمصالح المتبادلة والمسؤولية والتضامن. |
La Conférence sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en 1992 et la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en septembre dernier constituent une étape importante vers l'établissement de nouveaux rapports économiques internationaux. | UN | وثمة خطوة هامة اتخذت باتجاه اقامة علاقات اقتصادية دولية جديدة وذلك بعقد المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو في ١٩٩٢، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة في أيلول/سبتمبر الماضي. |
Déterminés à donner suite aux recommandations visant à accélérer la promotion de la femme et de la petite fille issues des récentes conférences mondiales, entre autres le Sommet mondial pour les enfants, la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et la Conférence internationale sur la population et le développement, | UN | وقد عقدنا العزم على تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتعجيل بالنهوض بالمرأة والطفلة الصادرة عن المؤتمرات العالمية اﻷخيرة، ومنها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، |
, le suivi des résultats du Sommet mondial pour les enfants et, en juin, examinera le suivi des résultats des grandes conférences en mettant l’accent sur le Sommet mondial pour les enfants et la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وسيقوم، في حزيران/يونيه، بمتابعة نتائج المؤتمرات الكبرى، مع التركيز على مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Après la CNUED, les droits et les attributions des femmes au regard du développement durable ont été à nouveau affirmés dans diverses conférences mondiales, en particulier la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et la Conférence internationale sur la population et le développement; à cet égard, le caractère indispensable de la démarginalisation des femmes a été reconnu. | UN | وفي أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، تم إيلاء مزيد من التركيز على حقوق وأدوار المرأة في التنمية المستدامة في المؤتمرات العالمية اﻷخرى، ولا سيما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومع الاعتراف بضرورة تمكين المرأة في هذا المضمار. |
La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et la Conférence internationale sur la population et le développement, ainsi que les conférences régionales préparatoires de la quatrième Conférence internationale sur les femmes, ont déclaré que les politiques de l'environnement ne faisant pas intervenir les femmes ne sauraient être couronnées de succès à long terme. | UN | وقد اعترف مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمرات التحضيرية اﻹقليمية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بأن السياسات البيئية التي لا تقوم على إشراك المرأة لن تنجح على المدى الطويل. |
(sur la migration et la Conférence internationale sur la population et le développement) | UN | )بشأن الهجرة والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية( |
Un représentant a fait observer qu'au cours de l'année écoulée, le réseau de centres avait permis de connaître le retentissement qu'avaient eu, dans les régions, les activités de l'Organisation, en particulier le Sommet mondial pour le développement social et la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وعلق أحد الممثلين قائلا إن شبكة مراكز اﻹعلام قامت خلال العام الماضي بتسهيل التعرف على الاستجابات اﻹقليمية ﻷنشطة المنظمة، وبخاصة إزاء مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (1992) et la Conférence internationale sur la population et le développement (1994), des efforts considérables ont été faits pour traiter ensemble la problématique de la population et celle de l'environnement dans une politique cohérente. | UN | تم منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992 والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في عام 1994 بذل جهود كبرى في سبيل صياغة وتنفيذ سياسات جديدة في ميداني السكان والتنمية. |
43. Le secrétariat du Sommet renforcera ses liens avec d'autres grandes conférences des Nations Unies, comme la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ٤٣ - وستقوم أمانة مؤتمر القمة بانشاء روابط أوثق مع مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخرى، مثل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |