"et la conférence internationale sur la région" - Translation from French to Arabic

    • والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة
        
    • والمؤتمر الدولي لمنطقة
        
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا،
    Elle a invité l'Organisation des Nations Unies et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs à mieux coordonner leurs efforts. UN ودعت إلى بذل مزيد من الجهود المنسقة بين الأمم المتحدة والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات العظمى.
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا،
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا،
    Le Rapporteur spécial continue de coopérer avec l'Union africaine et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, dans le cadre de la mise en application de la Convention de Kampala et du Pacte. UN ولا يزال التعاون مستمرا، في إطار الولاية، مع الاتحاد الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في ما يتعلق بتنفيذ اتفاقية كمبالا وميثاق منطقة البحيرات الكبرى، على التوالي.
    Ces efforts seront menés en étroite coordination avec les partenaires et les acteurs régionaux compétents, notamment l'Union africaine, l'Union européenne, la Communauté d'Afrique de l'Est et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN وستبذل هذه الجهود بتنسيق وثيق مع الشركاء ذوي الصلة والجهات الفاعلة الإقليمية، كالاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وجماعة شرق أفريقيا والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Il rendra régulièrement compte au Secrétaire général de l'exécution de son mandat et informera le Conseil de sécurité, l'Union africaine et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs sur les progrès accomplis et sur l'exécution de son mandat. UN وعلاوة على ذلك، سيقدم بانتظام تقريراً إلى الأمين العام عن تنفيذ ولايته، كما سيطلع مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى على التقدم المحرز، وعلى تنفيذ ولايته.
    Ils ont aussi recommandé le resserrement de la coopération entre la Communauté économique des pays des Grands Lacs et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN وأوصوا أيضا بتمتين علاقات التعاون بين الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Il est également en rapport étroit avec INTERPOL, l'ONUDC et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN والفريق على اتصال وثيق أيضا مع كل من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Parallèlement, le Comité a encouragé le BRENUAC et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs à renforcer leur coopération dans le domaine de la sécurité des frontières. UN وفي الوقت ذاته، شجعت اللجنة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى على زيادة أواصر التعاون فيما يتعلق بمجال الأمن العابر للحدود.
    Je tiens à remercier l'Union africaine, la Communauté de développement de l'Afrique australe et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs des initiatives qu'elles ont prises pour aider à résoudre la crise. UN 73 - وأود أن أعرب عن خالص امتناني للاتحاد الأفريقي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، على المبادرات التي اتخذتها هذه الكيانات للمساعدة على حل الأزمة.
    L'Organisation des Nations Unies, l'Union africaine, la SADC et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs devront œuvrer la main dans la main à la stricte convergence de leurs initiatives politiques avec l'approche globale résultant de l'Accord-cadre et à son appui. UN وسيحتاج كل من الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، إلى العمل بروح من التعاون وكفالة التنسيق الوثيق بين مبادراتهم السياسية وفي الدعم المقدم إلى النهج الشامل الوارد في الإطار.
    Mon Représentant spécial a beaucoup progressé à cet égard, nouant des partenariats avec des entités compétentes telles que la Confédération africaine de football, la CEMAC, la CEEAC et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN وقد أحرز ممثلي الخاص تقدما كبيرا في إقامة شراكات مع الكيانات ذات الصلة، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي لكرة القدم والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    La Mission aspirera à collaborer étroitement avec d'autres observateurs nationaux et internationaux, parmi lesquels l'Union européenne, l'Union africaine, la Communauté d'Afrique de l'Est, la Communauté économique des pays des Grands Lacs et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN وستسعى البعثة إلى العمل عن كثب مع المراقبين الوطنيين والدوليين الآخرين، بمن فيهم الاتحاد الأفريقي وجماعة شرق أفريقيا والجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    :: 3 réunions avec la présidence (exercée par roulement par des chefs d'État) des organisations sous-régionales d'Afrique centrale concernées, à savoir la CEEAC, la CEMAC et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, pour promouvoir les domaines de coopération UN :: عقد 3 اجتماعات مع رؤساء الدول الذين يرأسون بالتناوب المنظمات دون الإقليمية لمنطقة وسط أفريقيا، وهي الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، من أجل تعزيز مجالات التعاون المشترك
    :: 2 réunions de coordination technique organisées avec des représentants de la CEMAC et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, pour définir plus avant, achever d'établir ou évaluer des cadres de coopération et un plan d'action conjoint UN :: تنظيم اجتماعين للتنسيق التقني مع ممثلي الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى من أجل وضع الصيغ النهائية لأطر التعاون وخطة العمل المشتركة و/أو تقييمها و/أو تعزيز التقدم المحرز فيها
    Le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs collabore étroitement avec l'Union africaine et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs en vue de promouvoir l'application de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région, signé en février 2013. UN 132 - وظل مكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى يعمل بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للنهوض بإطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة، الذي وُقع في شباط/فبراير 2013.
    Le BRENUAC collabore actuellement avec l'Union africaine, la CEEAC, la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs dans le cadre de diverses initiatives relatives à la paix et la sécurité dans cette sous-région. UN 262 - ويعمل المكتب حاليا بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن عدد من المبادرات ذات الصلة بالسلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    L'Accord-cadre a également créé un mécanisme de suivi régional, appelé mécanisme < < 11+4 > > , auquel participent les dirigeants de la République démocratique du Congo et des pays voisins et dans lequel l'Organisation des Nations Unies, l'Union africaine, la Communauté de développement de l'Afrique australe et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs jouent le rôle de garants. UN وأنشأ الإطار أيضا آلية إشراف إقليمية، معروفة باسم آلية " 11+4 " تشمل قادة جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة، مع قيام الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بالعمل كجهات ضامنة.
    Les principaux clients du bureau sont les communautés économiques régionales et organisations intergouvernementales suivantes : la Communauté d'Afrique de l'Est, l'Autorité intergouvernementale pour le développement, la Communauté économique des pays des Grands Lacs, la Commission de l'océan Indien et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN ويضم عملاؤه الرئيسيون الجماعات الاقتصادية الإقليمية و/أو المنظمات الحكومية الدولية التالية: جماعة شرق أفريقيا، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى، ولجنة المحيط الهندي، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Ses principaux clients sont les communautés économiques régionales et organisations intergouvernementales suivantes : la Communauté d'Afrique de l'Est, l'Autorité intergouvernementale pour le développement, la Communauté économique des pays des Grands Lacs, la Commission de l'océan Indien et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN ومن بين عملائها الرئيسيين المجموعات الاقتصادية الإقليمية و/أو المنظمات الحكومية الدولية التالية: جماعة شرق أفريقيا، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى، ولجنة المحيط الهندي، والمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more