"et la confiance mutuelles" - Translation from French to Arabic

    • والثقة المتبادلين
        
    • والثقة المتبادلة
        
    • وثقة متبادلة فيما
        
    • وثقة متبادلين فيما
        
    • المتبادل والثقة
        
    Tous les États du P-5 ont reconnu l'importance fondamentale que revêt la transparence pour la compréhension et la confiance mutuelles. UN وتدرك الدول الخمس جميعاً الأهمية الأساسية للشفافية في بناء التفاهم والثقة المتبادلين.
    La Chine a déjà engagé des consultations avec les États concernés, renforçant ainsi la compréhension et la confiance mutuelles. UN وقد بدأت الصين بالفعل هذه المشاورات مع الدول المعنية، مما ساعد على تعزيز التفاهم والثقة المتبادلين.
    Cet approfondissement des échanges est encourageant et devrait favoriser la compréhension et la confiance mutuelles. UN وإن تعميق هذا التفاعل في الاتجاهين تطور مشجع من شأنه أن يُساهم في زيادة التفاهم المتبادل والثقة المتبادلة.
    Je voudrais souligner une fois encore que nous sommes convaincus que la coopération et la confiance mutuelles contribueront à l'administration effective de la justice. UN وأود أن أشدد مرة أخرى على إيماننا القوي بأن التعاون المتبادل والثقة المتبادلة سيسهمان في التحقيق الفعال للعدالة.
    Considérant que les échanges de lois, réglementations et procédures nationales applicables au transfert d'armes, de matériel militaire et de produits et techniques à double usage renforcent la compréhension et la confiance mutuelles entre les États Membres, UN وإذ تـرى أن تبادل التشريعات والأنظمة والإجراءات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج يسهم في إيجاد تفاهم وثقة متبادلة فيما بين الدول الأعضاء،
    Considérant que les échanges de lois, réglementations et procédures nationales applicables au transfert d'armes, de matériel militaire et de produits et techniques à double usage renforcent la compréhension et la confiance mutuelles entre les États Membres, UN وإذ تـرى أن تبادل التشريعات والأنظمة والإجراءات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج يسهم في إيجاد تفاهم وثقة متبادلين فيما بين الدول الأعضاء،
    Nous estimons que ces mesures contribuent à accroître la compréhension et la confiance mutuelles et à établir des relations internationales saines et stables, ce qui favorise la paix et la stabilité mondiales. UN ونعتقد أن هذه الأمور تفضي إلى تعزيز التفاهم والثقة المتبادلين وإلى إقامة علاقات سليمة ومستقرة بين الدول، الأمر الذي يسهم في السلم والاستقرار العالميين.
    Grâce à la consultation et au dialogue, les pays concernés ont renforcé la compréhension et la confiance mutuelles, contribuant de la sorte à développer les relations entre la Chine et ces pays. UN ومن خــلال المشاورات والحوار، عززت البلدان المعنية التفاهم والثقة المتبادلين. وقد أسهم هذا في تطوير العلاقات بين الصين وهذه البلدان.
    Il vise à renforcer la compréhension et la confiance mutuelles en donnant à tous les pays participants, grands ou petits, la possibilité de participer à la collecte d'informations sur les activités, militaires ou autres, qui les préoccupent. Le Traité est l'une des plus vastes entreprises menées jusqu'ici au plan international en vue d'encourager l'ouverture et la transparence en ce qui concerne les forces et activités militaires. UN وهي مصممة لتعزيز التفاهم والثقة المتبادلين بإعطاء جميع المشاركين، بغض النظر عن حجمهم، دورا رئيسيا في جمع المعلومات المتعلقة بالقوات والأنشطة العسكرية التي تهمهم وهي واحدة من أوسع الجهود الدولية نطاقا إلى يومنا هذا لتعزيز انفتاح وشفافية القوات والأنشطة العسكرية.
    L'objectif fondamental de ce dialogue consiste à mettre au point des mesures communes à long terme pour faire face aux défis en matière de sécurité auxquels sont confrontés l'OSCE et les États membres de l'OCI, renforcer la compréhension et la confiance mutuelles entre les États et favoriser le dialogue et l'assistance mutuelle entre les civilisations. UN والهدف الأساسي لذلك الحوار هو اتخاذ تدابير مشتركة بعيدة الأجل للتصدي للتحديات الأمنية التي تواجهها الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة المؤتمر الإسلامي بغية تعزيز التفاهم والثقة المتبادلين بين الدول، ودعم إجراء حوار بين الحضارات وتبادل المساعدات فيما بينها.
    Les ÉtatsUnis ont hâte de poursuivre l'examen des questions stratégiques et des moyens appropriés de promouvoir la compréhension et la confiance mutuelles, alors que se resserrent les liens de coopération entre les ÉtatsUnis et la Chine. Tel sera le sens des discussions des 21 et 22 février 2002, que le Président Bush aura à Beijing, où il doit se rendre sur l'invitation du Président chinois Jiang Zemin. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى فرص جديدة لبحث القضايا الاستراتيجية والطرائق الملائمة لتعزيز الفهم والثقة المتبادلين في سياق علاقات يتزايد فيها التعاون بين الولايات المتحدة والصين، كما ستتم مناقشة ذلك يومي 21 و22 شباط/فبراير 2002، عندما يقوم الرئيس بوش بزيارة بيجين بدعوة من الرئيس الصيني جيانغ زيمين.
    M. Barbalić (Bosnie-Herzégovine) (parle en anglais) : À la suite de forums importants consacrés à l'Alliance des civilisations, y compris des manifestations régionales comme celle prévue le 14 décembre dans notre capitale, Sarajevo, tout est en place pour des mesures et un dialogue concrets visant à renforcer la compréhension et la confiance mutuelles dans la région et au-delà. UN السيد بارباليتش (البوسنة والهرسك) (تكلم بالإنكليزية): بعد عقد منتديات مهمة بشأن تحالف الحضارات، بما فيها الأحداث الإقليمية مثل ذلك المقرر أن يعقد في سراييفو، عاصمتنا، في 14 كانون الأول/ديسمبر، باتت الساحة ممهدة لحوار حقيقي وإجراءات ملموسة تهدف إلى تعميق التفاهم والثقة المتبادلين في المنطقة وخارجها.
    Cette participation contribuerait à renforcer la compréhension et la confiance mutuelles. UN وتساعد هذه المشاركة على تعزيز التفاهم والثقة المتبادلة.
    Constatant que l'échange d'informations sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques renforce la compréhension et la confiance mutuelles entre les États Membres, UN وإذ تسلم بأن تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يسهم في تحقيق التفاهم والثقة المتبادلة بين الدول الأعضاء،
    Constatant que l'échange d'informations sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques renforce la compréhension et la confiance mutuelles entre les États Membres, UN وإذ تسلم بأن تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يسهم في تحقيق التفاهم والثقة المتبادلة بين الدول الأعضاء،
    Constatant que l'échange d'informations sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques renforce la compréhension et la confiance mutuelles entre les États Membres, UN وإذ تسلم بأن تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يسهم في تحقيق التفاهم والثقة المتبادلة بين الدول الأعضاء،
    Considérant que les échanges de lois, réglementations et procédures nationales applicables au transfert d'armes, de matériel militaire et de produits et techniques à double usage renforcent la compréhension et la confiance mutuelles entre les États Membres, UN وإذ ترى أن تبادل التشريعات والأنظمة والإجراءات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج يسهم في إيجاد تفاهم وثقة متبادلة فيما بين الدول الأعضاء،
    Considérant que les échanges de lois, réglementations et procédures nationales applicables au transfert d'armes, de matériel militaire et de produits et techniques à double usage renforcent la compréhension et la confiance mutuelles entre les États Membres, UN وإذ ترى أن تبادل التشريعات والأنظمة والإجراءات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج يسهم في إيجاد تفاهم وثقة متبادلة فيما بين الدول الأعضاء،
    Considérant que les échanges de lois, réglementations et procédures nationales applicables au transfert d'armes, de matériel militaire et de produits et techniques à double usage renforcent la compréhension et la confiance mutuelles entre les États Membres, UN وإذ تـرى أن تبادل التشريعات والأنظمة والإجراءات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج يسهم في إيجاد تفاهم وثقة متبادلة فيما بين الدول الأعضاء،
    Considérant que les échanges de lois, réglementations et procédures nationales applicables au transfert d'armes, de matériel militaire et de produits et techniques à double usage renforcent la compréhension et la confiance mutuelles entre les États Membres, UN وإذ تـرى أن تبادل التشريعات والأنظمة والإجراءات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج يسهم في إيجاد تفاهم وثقة متبادلين فيما بين الدول الأعضاء،
    Considérant que les échanges de lois, réglementations et procédures nationales applicables au transfert d'armes, de matériel militaire et de produits et techniques à double usage renforcent la compréhension et la confiance mutuelles entre les États Membres, UN وإذ تـرى أن تبادل التشريعات والأنظمة والإجراءات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج يسهم في إيجاد تفاهم وثقة متبادلين فيما بين الدول الأعضاء،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more