"et la consolidation de la paix en" - Translation from French to Arabic

    • وبناء السلام في
        
    • وتوطيد السلام في
        
    • السلام وتوطيده في
        
    • وتدعيم السلام في
        
    • وتعزيز السلام فيها
        
    • ودعم السلام
        
    Il n'a jamais ménagé ses efforts pour appuyer les initiatives du Conseil visant le maintien et la consolidation de la paix en Afrique. UN ولم يدخر جهدا في دعمه لمبادرات المجلس الرامية إلى حفظ السلام وبناء السلام في أفريقيا.
    Programme de formation régionale de l'UNITAR pour renforcer la prévention des conflits et la consolidation de la paix en Afrique UN برنامج المعهد التدريبي الإقليمي لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في أفريقيا
    Programme de formation régionale de l'UNITAR pour renforcer la prévention des conflits et la consolidation de la paix en Afrique UN برنامج المعهد التدريبي الإقليمي لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في أفريقيا
    Il compte que des ressources seront mobilisées durablement pour le relèvement économique et la consolidation de la paix en Guinée-Bissau. UN ويتطلع إلى مواصلة تعبئة الموارد من أجل إعادة البناء الاقتصادي وتوطيد السلام في غينيا - بيساو.
    Les efforts de la communauté internationale pour le retour et la consolidation de la paix en République centrafricaine sont aujourd'hui largement compromis. UN فقد تم النيل إلى حد كبير من جهود المجتمع الدولي لإعادة السلام وتوطيده في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Réaffirmant le lien entre les progrès socioéconomiques et la consolidation de la paix en République centrafricaine et, dans ce contexte, prenant note de la lettre du Président de la Banque mondiale au Secrétaire général, en date du 23 décembre 1998 (S/1999/121, annexe), UN وإذ يؤكد من جديد الصلة بين التقدم الاجتماعي - الاقتصادي وتدعيم السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وإذ يحيط علما في هذا السياق بالرسالة المؤرخة ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ الموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس البنك الدولي )S/1999/121، المرفق(،
    On peut donc dire qu'il a misé sur la stabilité et la consolidation de la paix en Sierra Leone - comme d'ailleurs tous les autres pays. UN ويمكن القول بالتالي إن لها " حصة " في استقرار سيراليون وتعزيز السلام فيها - كما هو الحال في الواقع بالنسبة لكل البلدان الأخرى.
    Ces quatre dernières années, l'Université a mobilisé un réseau universitaire pour la prévention des conflits et la consolidation de la paix en Asie et dans le Pacifique, qui compte 40 membres de plus de 20 pays. UN وخلال السنوات الأربع الماضية، أقامت جامعة السلام شبكة من الجامعات والمؤسسات لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يبلغ عدد أعضائها 40 عضوا من أكثر من 20 بلدا.
    Ils étaient axés sur trois thèmes, à savoir : l'éthique et les affaires internationales; le maintien de la paix et la consolidation de la paix en Afrique; et nouveaux pouvoirs et pouvoirs vieillissants : un ordre international en transition. UN وركَّزت هذه الحلقات الدراسية على المواضيع التالية: الأخلاقيات والشؤون الدولية؛ حفظ السلام وبناء السلام في أفريقيا؛ القوى الناشئة والقوى المضمحلة: النظام الدولي في فترة انتقال.
    Programme sous-régional de formation UNITAR-Centre régional de formation en maintien de la paix pour la prévention renforcée des conflits et la consolidation de la paix en Afrique australe UN البرنامج التدريبي دون الإقليمي لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في الجنوب الأفريقي، المشترك بين المعهد والمركز الإقليمي للتدريب في مجال حفظ السلام
    Programme sous-régional de formation UNITAR-Centre régional de formation au maintien de la paix pour la prévention renforcée des conflits et la consolidation de la paix en Afrique australe UN البرنامج التدريبي دون الإقليمي لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في الجنوب الأفريقي، المشترك بين المعهد والمركز الإقليمي للتدريب في مجال حفظ السلام
    Aussi bien l'ONU que l'ASEAN se sont félicitées de l'organisation conjointe, en 2001, de quatre séminaires régionaux sur la prévention des conflits, le règlement des conflits et la consolidation de la paix en Asie du Sud-Est, et ont exprimé l'espoir que cette initiative soit poursuivie. UN ورحب الطرفان بانعقاد أربع حلقات دراسية إقليمية منذ عام 2001، اشتركت في تنظيمها الرابطة والأمم المتحدة، وتناولت مواضيع نشوب الصراعات وحل الصراعات وبناء السلام في جنوب شرق آسيا، وشجعا استمرارها.
    Les participants ont réaffirmé le rôle joué par l'ONU dans la conduite des efforts internationaux visant à préparer le redressement rapide et la consolidation de la paix en Libye. UN 12 - كما أكد المشاركون على دور الأمم المتحدة في قيادة الجهد الدولي للتخطيط لعملية إنعاش مبكر وبناء السلام في ليبيا.
    Ils se sont également entendus sur la coordination, sous les auspices du Bureau régional, de l'approche à adopter pour améliorer l'efficacité du soutien apporté par les Nations Unies à l'action de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et d'autres partenaires régionaux et sous-régionaux en ce qui concerne l'alerte rapide, la prévention des conflits et la consolidation de la paix en Afrique centrale. UN واتفق المشاركون في الاجتماع أيضا على وضع نهج منسق تحت رعاية المكتب لتعزيز فعالية الدعم المقدم من الأمم المتحدة لجهود الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وغيرها من الشركاء الإقليميين ودون الإقليميين في مجالات الإنذار المبكر ومنع نشوب النزاعات وبناء السلام في وسط أفريقيا.
    Il compte que des ressources seront mobilisées durablement pour le relèvement économique et la consolidation de la paix en Guinée-Bissau. UN ويتطلع إلى الحشد المتواصل للموارد من أجل إعادة البناء الاقتصادي وتوطيد السلام في غينيا - بيساو.
    Le parcours vers le rétablissement et la consolidation de la paix en El Salvador a été largement conditionné par la présence des Nations Unies qui étaient chargées de vérifier la pleine mise en oeuvre des accords de paix au cours de ces dernières années. UN إن المسار نحو استعادة وتوطيد السلام في السلفادور قد تكيف إلى حد بعيد بوجود اﻷمم المتحدة التي كلفت بالتحقق من التنفيذ الكامل لاتفاقات السلام في السنوات اﻷخيرة.
    Ce dernier aspect est particulièrement important et je m'inquiète de l'absence de possibilités de réintégration pour les ex-combattants et membres des milices, qui pose une véritable menace pour la sécurité et la consolidation de la paix en Côte d'Ivoire. UN وهذا الموضوع الأخير له أهمية خاصة، وأنا لا أزال أشعر بالقلق إزاء عدم وجود فرص لإعادة إدماج المقاتلين السابقين والميليشيات مما يشكِّل تهديدا حقيقيا للأمن وتوطيد السلام في كوت ديفوار.
    Nous constatons avec satisfaction qu'on progresse régulièrement dans la prévention, la gestion et le règlement des conflits, et dans l'établissement et la consolidation de la paix en Afrique. UN ويسرنا أن نشير إلى التقدم المستمر في منع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها، وفي بناء السلام وتوطيده في أفريقيا.
    La communauté internationale a contribué pour beaucoup dans l'instauration et la consolidation de la paix en Sierra Leone. UN 71 - ولقد اضطلع المجتمع الدولي بدور أساسي في إحلال السلام وتوطيده في سيراليون.
    Réaffirmant le lien entre les progrès socioéconomiques et la consolidation de la paix en République centrafricaine et, dans ce contexte, prenant note de la lettre du Président de la Banque mondiale au Secrétaire général, en date du 23 décembre 1998 (S/1999/121, annexe), UN وإذ يؤكد من جديد الصلة بين التقدم الاجتماعي - الاقتصادي وتدعيم السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وإذ يحيط علما في هذا السياق بالرسالة المؤرخة ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ الموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس البنك الدولي )S/1999/121، المرفق(،
    Réaffirmant le lien entre les progrès socioéconomiques et la consolidation de la paix en République centrafricaine et, dans ce contexte, prenant note de la lettre du Président de la Banque mondiale au Secrétaire général, en date du 23 décembre 1998 (S/1999/121, annexe), UN وإذ يؤكد من جديد الصلة بين التقدم الاجتماعي - الاقتصادي وتدعيم السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وإذ يحيط علما في هذا السياق بالرسالة المؤرخة ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ الموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس البنك الدولي )S/1999/121، المرفق(،
    On peut donc dire qu'il a misé sur la stabilité et la consolidation de la paix en Sierra Leone - comme d'ailleurs tous les autres pays. UN ويمكن القول بالتالي إن لها " حصة " في استقرار سيراليون وتعزيز السلام فيها - كما هو الحال في الواقع بالنسبة لكل البلدان الأخرى.
    Les élections de 2012 représenteront un pas majeur vers la démocratie et la consolidation de la paix en Sierra Leone. UN 47 - وقال إن انتخابات عام 2012 تمثل خطوة هامة إلى الأمام بالنسبة للديمقراطية ودعم السلام في سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more