"et la consommation de substances" - Translation from French to Arabic

    • وتعاطي مواد الإدمان
        
    • واستهلاك المواد
        
    • واستهلاك مواد
        
    Les femmes et la consommation de substances: projet de résolution révisé UN المرأة وتعاطي مواد الإدمان: مشروع قرار منقح
    :: Séminaire international sur la criminalité et la consommation de substances toxiques chez les jeunes, à Lyon (France) 16 mars 2000. UN :: حلقة دراسية حول الجريمة وتعاطي مواد الإدمان في صفوف الشباب، ليون، فرنسا 16 آذار/مارس 2000
    Les femmes et la consommation de substances UN 48/6 المرأة وتعاطي مواد الإدمان
    Une enquête régionale sur la production et la consommation de substances nocives pour la couche d'ozone a été effectuée aux fins d'examiner les dangers que présente l'activité industrielle pour l'environnement. UN ولمعالجة المخاطر الصناعية بالنسبة للبيئة اضطُلع بدراسة استقصائية إقليمية ﻹنتاج واستهلاك المواد الضارة لطبقة اﻷوزون.
    Quel sera l'avenir du Comité d'application alors que la production et la consommation de substances qui appauvrissent la couche d'ozone diminueront progressivement? UN ○ ماذا سيكون مستقبل لجنة التنفيذ حينما يتم التخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون؟
    Ainsi, le Panama continue-t-il à réaffirmer sa politique de coopération internationale pour éliminer le trafic et la consommation de substances illicites. UN وهكذا، تواصل بنما إعادة تأكيد سياستها القائمة على التعاون الدولي بهدف القضاء على الاتجار بالمخدرات واستهلاك المواد غير المشروعة.
    Le Comité exécutif a approuvé 222 projets et activités supplémentaires au cours de la période visée par le rapport, afin d'éliminer 3 979 tonnes PAO dans la production et la consommation de substances réglementées. UN 52- خلال الفترة المشمولة بالتقرير وافقت اللجنة التنفيذية على مجموع 222 مشروعاً ونشاطاً إضافياً، مع التخطيط لإزالة 979 3 طنا من قدرات استنفاد الأوزون من إنتاج واستهلاك مواد خاضعة للرقابة.
    Les femmes et la consommation de substances UN المرأة وتعاطي مواد الإدمان
    Les femmes et la consommation de substances UN المرأة وتعاطي مواد الإدمان
    Les femmes et la consommation de substances UN المرأة وتعاطي مواد الإدمان
    48/6 Les femmes et la consommation de substances UN 48/6 المرأة وتعاطي مواد الإدمان
    Les femmes et la consommation de substances UN المرأة وتعاطي مواد الإدمان
    Les femmes et la consommation de substances UN 48/6 المرأة وتعاطي مواد الإدمان
    Les femmes et la consommation de substances UN 48/6 المرأة وتعاطي مواد الإدمان
    Il était vital de disposer d'outils, de mécanismes et de ressources pour réduire la production et la consommation de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de gaz à effet de serre, ainsi que d'informations techniques, juridiques et financières transparentes. UN وتتسم أيضاً الأدوات والموارد اللازمة لتخفيض إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وغازات الاحتباس الحراري بأهمية كبيرة، فضلاً عن تقديم المعلومات التقنية، والقانونية والمالية الواضحة.
    Le Protocole avait expressément pour mission d'éliminer la production et la consommation de substances appauvrissant la couche d'ozone ce qui signifiait que l'examen des recommandations de la Conférence outrepassait à l'évidence ce mandat. UN فالولاية المسندة إلى البروتوكول تهدف تحديداً إلى التخلُّص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفِدة للأوزون، مما يعني أن النظر في توصيات المؤتمر يقع خارج نطاق الولاية المذكورة على نحو واضح.
    Réaffirmant, à l'aube de ce nouveau millénaire, que nous sommes résolus à protéger la couche d'ozone en assurant l'application effective du Protocole de Montréal et, si possible, en intensifiant les efforts que nous déployons pour éliminer la production et la consommation de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, UN وإذ نؤكد مجدداً، في بداية هذه الألفية، على التزامنا بحماية طبقة الأوزون بكفالة تنفيذ بروتوكول مونتريال بفعالية وبتسريع جهودنا ، حيثما أمكن ، للتخلص من إنتاح واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون؛
    Le Protocole de Montréal utilise largement les niveaux de référence pour la production et la consommation de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, en vue de réduire progressivement les niveaux de production et de consommation autorisés. UN 14 - ويستخدم بروتوكول مونتريال خط الأساس بشكل مستفيض بالنسبة لإنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون، بهدف العمل بشكل تدريجي على خفض مستويات الإنتاج والاستهلاك المسموح بها.
    Le Protocole de Montréal comporte des mesures de réglementation strictes en vertu desquelles les Parties doivent éliminer, selon un calendrier convenu, la production et la consommation de substances qui appauvrissent la couche d'ozone déterminées. UN 22 - وينص بروتوكول مونتريال على تدابير رقابية صارمة تلزم الأطراف بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون وفقاً لجدول زمني متفق عليه.
    Les deux dernières décennies ont vu la négociation et l'application de toute une série de mesures visant à éliminer la production et la consommation de substances qui appauvrissent la couche d'ozone ainsi que la création d'un large éventail de mécanismes institutionnels pour que cette élimination puisse devenir une réalité à l'échelon planétaire. UN ولقد شهد العقدان الماضيان من الزمان التفاوض بشأن، وتنفيذ طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى التخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون وإنشاء مجموعة واسعة من الآليات المؤسسية لتحقيق ذلك التخلص التدريجي عالمياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more