"et la convention des nations unies contre" - Translation from French to Arabic

    • واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة
        
    • واتفاقية مكافحة
        
    • وعلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة
        
    • ثم اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة
        
    • وعلى اتفاقية مكافحة
        
    Elle a également noté que le Vanuatu avait ratifié la Convention contre la torture et la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN ونوهت أيضاً بتصديق فانواتو على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Avec la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, la communauté internationale disposait désormais des instruments nécessaires pour lutter contre la corruption sous toutes ses formes. UN وأوضح أنَّ المجتمع الدولي باتت لديه الآن، بفضل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، أدوات لمكافحة الفساد بجميع أشكاله.
    La version refondue du répertoire regroupera les listes des autorités nationales compétentes au titre de la Convention contre la corruption, la Convention contre la criminalité organisée et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, pour une exploitabilité et une efficacité accrues. UN ومن شأن هذا الدليل الذي أعيد بلورته أن يدمج قوائم السلطات الوطنية المختصَّة في إطار اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتِّجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لعام 1988 بهدف تعزيز قابلية استخدامها وفعاليتها.
    Le Qatar est devenu partie à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, la Convention de 1971 sur les substances psychotropes et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. UN وأصبحت قطر طرفا في كل من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، واتفاقية المؤثرات العقلية لعام 1971، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988.
    Tous ses programmes et projets visent spécifiquement à soutenir le plan d'action du Sommet mondial sur la société de l'information et la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN فجميع برامجها ومشاريعها تكرس بصفة خاصة لدعم خطة عمل القمة العالمية لمجتمع المعلومات، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Des mesures et des réformes concrètes sont mises en place, comme en atteste le nombre de pays africains ayant ratifié la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN ويجري الاضطلاع بتدابير وإصلاحات ملموسة لمكافحة الفساد تتجلى من خلال عدد البلدان الأفريقية التي صدقت على كل من الاتفاقية الأفريقية لمنع الفساد ومكافحته واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Oman a ratifié un certain nombre d'instruments internationaux qui protègent les droits des enfants, tout particulièrement la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وذكرت أن عمان صدقت على عدد من الصكوك الدولية التي تحمي حقوق الطفل وفي مقدمتها اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Le cadre que constituaient la Convention interaméricaine contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la corruption, invoquées dans un certain nombre d'affaires comme bases légales à la coopération internationale, a été jugé utile. UN وتعتبر اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إطارا مفيدا في هذا الصدد، وقد جرى استخدامهما في عدة قضايا باعتبارهما تشكلان أساسا قانونيا للتعاون الدولي.
    Il a signé les conventions interaméricaines pertinentes et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وهي وقعت على الاتفاقيتين الأمريكيتين المتعلقتين بهذا الموضوع، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود.
    La Géorgie a signé la Convention des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles. UN ووقَّعت جورجيا على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية.
    La Géorgie a en outre signé la Convention des Nations Unies pour la répression du financement du terrorisme et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, ainsi que la Charte de la Cour pénale internationale. UN وعلاوة على ذلك، وقَّعت جورجيا على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Veuillez indiquer les dates auxquelles il est prévu de ratifier la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN يُرجى بيان التاريخ الذي سيجري فيه التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Tenant compte du fait que la Convention interaméricaine contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la corruption sont des instruments internationaux juridiquement contraignants dans nos pays pour lutter contre la corruption, UN وإذ نضع في اعتبارنا أن اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هما صكان دوليان ملزمان قانونيا في بلداننا من أجل مكافحة الفساد،
    Soulignant que la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention des Nations Unies contre la corruption constituent deux instruments internationaux qui peuvent être utilisés pour lutter contre le trafic international de bois et de produits du bois issus de l'exploitation forestière illégale, UN وإذ يشدّد على أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هما صكان من الصكوك الدولية التي يمكن استعمالها من أجل التصدي للاتجار الدولي بالمنتجات الخشبية المتأتِّية من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة،
    Savent combien il importe de ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; UN ويقرون بأهمية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛
    19. Le Gouvernement égyptien a ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée le 5 mars 2004 et la Convention des Nations Unies contre la corruption le 25 février 2005. UN 19- صدّقت الحكومة المصرية على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في 5 آذار/مارس 2004 و25 شباط/فبراير 2005 على التوالي.
    Accord bilatéral type sur le partage du produit du crime ou des biens confisqués visé par la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants UN الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة، المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses Protocoles, et la Convention des Nations Unies contre la corruption UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Il a examiné l'intérêt qu'il y avait à recourir à des instruments juridiques internationaux tels que la Convention contre la criminalité organisée et la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN ودرَس فريق الخبراء مزايا استعمال صكوك قانونية دولية من قبيل اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Le Parlement a toutefois ratifié la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN لكن الهيئة التشريعية صدّقت على الاتفاقية الأفريقية لمنع الفساد ومكافحته وعلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    4. Tous les pays devraient ratifier et mettre en œuvre les principales conventions des Nations Unies relatives au blanchiment de capitaux et au financement du terrorisme : la Convention des Nations Unies de 1988 contre le trafic de narcotiques et de substances psychotropes, la Convention de 1999 pour la répression du financement du terrorisme et la Convention des Nations Unies contre le crime organisé transnational : UN - .على كل الدول المصادقة وتطبيق كل قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بغسيل الأموال وتمويل الإرهاب: اتفاقية الأمم المتحدة 1988 ضد تهريب المخدرات ومشتقاتها. اتفاقية 1999 للتصدي لتمويل الإرهاب ثم اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة خارج الحدود.
    Le Gouvernement cap-verdien, qui attache une grande importance à la prévention de la criminalité et à la lutte contre la corruption, a ratifié trois conventions internationales relatives à la drogue et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et deux des protocoles y relatifs, et a adhéré à la Convention contre la corruption. UN وأضافت أن حكومتها، من حيث أنها تعلق أهمية كبيرة على منع الجريمة ومكافحة الفساد، قد صدقت على ثلاث اتفاقيات دولية تتعلق بالمخدرات وعلى اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وإثنين من بروتوكولاتها، وانضمت إلى اتفاقية مكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more