Elle s'est engagée à promouvoir les échanges multilatéraux et bilatéraux et la coopération dans ce domaine. | UN | كما التزمت بتشجيع المبادلات والتعاون في هذا المجال على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي. |
Elle s'est engagée à promouvoir les échanges multilatéraux et bilatéraux et la coopération dans ce domaine. | UN | كما التزمت بتشجيع المبادلات والتعاون في هذا المجال على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي. |
Généraliser la prise en compte des questions autochtones et améliorer la coordination et la coopération dans ce domaine sont au cœur du mandat de l'Instance. | UN | ويعد تعميم مراعاة قضايا الشعوب الأصلية والتنسيق والتعاون في هذا المجال من صميم ولاية المنتدى الدائم. |
Il s'attache à réduire les activités qui font double emploi et favorise la coordination et la coopération dans ce domaine. | UN | ويعمل المكتب على الحد من ازدواجية الجهود وعلى تعزيز التنسيق والتعاون في ذلك المجال. |
Les partenariats et la coopération dans ce domaine ont aussi été présentés comme essentiels pour développer la promotion, la communication, l'information et l'échange de données d'expérience entre tous les intervenants. | UN | وعُرضت أيضاً أشكال الشراكة والتعاون في هذا الصدد باعتبارها مسألة أساسية في تطوير الترويج والاتصال والإعلام وتبادل التجارب بين جميع الجهات الفاعلة. |
Renforcer la complémentarité entre les différents instruments de publication internationaux et régionaux et la coopération dans ce domaine | UN | تعزيز التكامل فيما بين مختلف وسائل اﻹبلاغ الدولية واﻹقليمية والتعاون فيما بينها |
Cette attitude trahit la confiance et la coopération dans ce domaine et ne présage rien de bon pour l'avenir. | UN | وهذا الموقف يقوض الثقة والتعاون في هذا المجال ولا يبشر بأي خير بالنسبة للمستقبل. |
Le Haut Commissaire est disposé à examiner avec toutes les Parties intéressées les mesures concrètes qui pourraient être prises pour accroître la coordination et la coopération dans ce domaine et pour renforcer, de façon cohérente, la capacité d'action des organismes des Nations Unies. | UN | إن المفوض السامي على استعداد ﻷن يستكشف مع كل اﻷطراف المعنية الخطوات العملية للنهوض بالتنسيق والتعاون في هذا المجال ولتدعيم قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على العمل بطريقة مترابطة. |
Afin d'accorder toute l'attention voulue à cet élément spécifique et fondamental de la Convention, la Conférence devait arrêter des initiatives spéciales qui faciliteraient l'application des dispositions et la coopération dans ce domaine. | UN | وأفيد بأن إيلاء الاعتبار الواجب لهذا الجزء الفريد والبالغ الأهمية من الاتفاقية، يقتضي من المؤتمر أن يبت في اتخاذ مبادرات خاصة تسهّل التنفيذ والتعاون في هذا المجال. |
Les contraintes qui découlent des engagements de non-prolifération pris par les États parties ont pour contrepartie, dans le Traité, le développement des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et la coopération dans ce domaine. | UN | والقيود المترتبة على التزامات الدول الأطراف بعدم الانتشار يوازيها في المعاهدة مبدأ تطوير استخدامات الطاقة النووية للأغراض السلمية والتعاون في هذا المجال. |
Toutes les conférences d'examen du TNP, et notamment celles tenues en 1995 et en 2000, ont explicitement souligné le lien qui existe entre les activités nucléaires pacifiques et la coopération dans ce domaine, d'une part, et les obligations en matière de non-prolifération découlant du Traité, d'autre part. | UN | 2 - إن جميع المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم الانتشار وبخاصة ما عقد منها عام 1995 وعام 2000 قد أكدت بوضوح العلاقة القائمة بين الأنشطة النووية السلمية والتعاون في هذا المجال من ناحية، والالتزامات في مجال عدم الانتشار المنبثقة عن المعاهدة، من ناحية أخرى. |
Toutes les conférences d'examen du TNP, et notamment celles tenues en 1995 et en 2000, ont explicitement souligné le lien qui existe entre les activités nucléaires pacifiques et la coopération dans ce domaine, d'une part, et les obligations en matière de non-prolifération découlant du Traité, d'autre part. | UN | 2 - إن جميع المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم الانتشار وبخاصة ما عقد منها عام 1995 وعام 2000 قد أكدت بوضوح العلاقة القائمة بين الأنشطة النووية السلمية والتعاون في هذا المجال من ناحية، والالتزامات في مجال عدم الانتشار المنبثقة عن المعاهدة، من ناحية أخرى. |
Le sous-programme < < Transports > > , qui occupe une place unique en son genre dans le système des Nations Unies, fournit une plateforme d'ensemble, aux niveaux régional et mondial, pour l'examen de tous les aspects du développement des transports intérieurs et la coopération dans ce domaine. | UN | 9 - يشكل البرنامج الفرعي للنقل مركزا فريدا من مراكز الأمم المتحدة يوفر منبرا شاملا على الصعيدين الإقليمي والعالمي للنظر في جميع جوانب تطوير النقل البري والتعاون في هذا المجال. |
Ce sous programme, qui occupe une place unique en son genre dans le système des Nations Unies, fournit une plate forme d'ensemble, aux niveaux régional et mondial, pour l'examen de tous les aspects du développement des transports intérieurs et la coopération dans ce domaine. | UN | 9 - يشكل البرنامج الفرعي للنقل مركزا فريدا من مراكز الأمم المتحدة ويوفر منبرا إقليميا وعالميا شاملا للنظر في جميع الجوانب تطوير النقل البري والتعاون في هذا المجال. |
Le sous-programme < < Transports > > , qui occupe une place unique en son genre dans le système des Nations Unies, fournit une plateforme d'ensemble, aux niveaux régional et mondial, pour l'examen de tous les aspects du développement des transports intérieurs et la coopération dans ce domaine. | UN | 9 - يشكل البرنامج الفرعي للنقل مركزا فريدا من مراكز الأمم المتحدة يوفر منبرا شاملا على الصعيدين الإقليمي والعالمي للنظر في جميع جوانب تطوير النقل البري والتعاون في هذا المجال. |
Le Comité procédera à un examen annuel et à des projections concernant les activités visant à promouvoir l'application des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) et la coopération dans ce domaine. | UN | 22 - وستجري اللجنة استعراضا وتوقعا سنويا لأنشطة تيسير تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005) والتعاون في ذلك المجال. |
Il s'attache à réduire les activités qui font double emploi et favorise la coordination et la coopération dans ce domaine. | UN | ويعمل المكتب على الحد من ازدواجية الجهود وعلى تعزيز التنسيق والتعاون في ذلك المجال.() |
La Direction exécutive aidera le Comité à procéder à un examen annuel et à des projections concernant les activités visant à promouvoir l'application des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) et la coopération dans ce domaine. | UN | 22 - وستساعد المديرية التنفيذية اللجنة في إجراء استعراض وتوقع سنوي لأنشطة تيسير تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005) والتعاون في ذلك المجال. |
II. L'Organisation des Nations Unies, compte tenu de ses avantages et de sa situation uniques, devrait apporter une contribution plus importante au développement durable en sensibilisant et en engageant davantage la communauté internationale et en favorisant encore le dialogue et la coopération dans ce domaine entre toutes les parties prenantes. | UN | ثانيا - ينبغي للأمم المتحدة، بما لديها من مزايا فريدة وما تتمتع به من مركز مميز، أن تضطلع بدور أكبر في تشجيع التنمية المستدامة من خلال زيادة الوعي والالتزام في المجتمع الدولي والتقريب بشكل أوثق بين جميع أصحاب المصلحة تعزيزا للحوار والتعاون في هذا الصدد. |
e) Renforcer la complémentarité entre les différents instruments de publication internationaux et régionaux et la coopération dans ce domaine. | UN | )ﻫ( تعزيز التكامل فيما بين مختلف وسائل اﻹبلاغ الدولية واﻹقليمية والتعاون فيما بينها. |
e) Renforcer la complémentarité entre les différents instruments de publication internationaux et régionaux et la coopération dans ce domaine. | UN | (هـ) تعزيز التكامل فيما بين مختلف وسائل الإبلاغ الدولية والإقليمية والتعاون فيما بينها. |