2. Les Parties appuient en particulier le développement et la coopération dans le domaine des investissements, ainsi que la coopération industrielle entre les entreprises. | UN | ٢ - يُدعم الطرفان بصفة خاصة التنمية والتعاون في مجال استثمار رؤوس اﻷموال، فضلا عن التعاون الصناعي بين المؤسسات. |
D'autres projets Sud-Sud ont été lancés pour renforcer la formation et la coopération dans le domaine de la santé de la procréation en Amérique latine et en Asie. | UN | ووضعت مشاريع إضافية مشتركة بين بلدان الجنوب لتعزيز التدريب والتعاون في مجال الصحة اﻹنجابية في أمريكا اللاتينية وآسيا. |
Enfin, le Pérou estime qu'il est important de continuer de promouvoir l'assistance et la coopération dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | وفي الختام، تعتقد بيرو أن من المهم مواصلة تعزيز المساعدة والتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
La France promeut le dialogue et la coopération dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وترعى فرنسا الحوار والتعاون في مجال حقوق الإنسان. |
Renforcer les échanges et la coopération dans le domaine des sciences, de la technologie et des équipements servant à la surveillance des épidémies et à la lutte contre celles-ci. | UN | تعزيز التبادل والتعاون في مجال العلوم والتكنولوجيا والتجهيزات المتعلقة بمراقبة الوباء ومكافحته. |
La France promeut le dialogue et la coopération dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وتشجع فرنسا الحوار والتعاون في مجال حقوق الإنسان. |
L'application de cette recommandation contribuerait à améliorer la coordination et la coopération dans le domaine de l'aide humanitaire et de la gestion des catastrophes. | UN | سيُسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم التنسيق والتعاون في مجال المساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث. |
L'application de cette recommandation contribuerait à améliorer la coordination et la coopération dans le domaine de l'aide humanitaire et de la gestion des catastrophes. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يسهم في تعزيز التنسيق والتعاون في مجال المساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث. |
L'application de cette recommandation contribuerait à améliorer la coordination et la coopération dans le domaine de l'aide humanitaire et de la gestion des catastrophes. | UN | سيُسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم التنسيق والتعاون في مجال المساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث. |
Une des principales fonctions de cette base de données sera de faciliter et d'encourager la coordination et la coopération dans le domaine des besoins en matière de contraception, aussi bien parmi les organismes donateurs qu'entre ceux-ci et les gouvernements. | UN | وستكون إحدى المهام الرئيسية لقاعدة البيانات هي تيسير وتشجيع التنسيق والتعاون في مجال الاحتياجات من وسائل منع الحمل، سواء فيما بين الوكالات المانحة نفسها، أو بين الوكالات المانحة والحكومات. |
En Asie, l'Union arabe des bourses de valeurs et la Fédération des bourses de valeurs d'Asie de l'Est et d'Océanie s'emploient à faire progresser, dans leur région, l'harmonisation et la coopération dans le domaine des opérations boursières. | UN | وفي آسيا، يواصل اتحاد البورصات العربية واتحاد بورصات شرق آسيا وأوقيانيا جهودهما الرامية إلى تعزيز المواءمة والتعاون في مجال تجارة اﻷسهم في منطقتيهما. |
L'Australie se félicite du projet d'élargissement de la composition du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et exprime l'espoir que cette mesure contribuera à dynamiser les travaux du Comité et à renforcer la confiance et la coopération dans le domaine du maintien de la paix. | UN | وترحب استراليا بالتوسع المرتقب في عضوية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وتأمل في أن يؤدي ذلك إلى تنشيط أعمال اللجنة الخاصة والمساهمة في تعزيز الثقة والتعاون في مجال حفظ السلام. |
Demande à tous les États de promouvoir le dialogue et la coopération dans le domaine de la non-prolifération, de façon à apporter des réponses à la menace que constitue la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques ou de leurs vecteurs; | UN | يدعو جميع الدول إلى تعزيز الحوار والتعاون في مجال عدم الانتشار لمواجهة الخطر الذي يمثله انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، ووسائل إيصالها؛ |
Demande à tous les États de promouvoir le dialogue et la coopération dans le domaine de la non-prolifération, de façon à apporter des réponses à la menace que constitue la prolifération des armes nucléaires, chimiques ou biologiques ou de leurs vecteurs | UN | يدعو جميع الدول إلى تعزيز الحوار والتعاون في مجال عدم الانتشار لمواجهة الخطر الذي يمثله انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، ووسائل إيصالها |
Demande également à tous les États de promouvoir le dialogue et la coopération dans le domaine de la non-prolifération, de façon à apporter des réponses à la menace que constitue la prolifération des armes nucléaires, chimiques ou biologiques ou de leurs vecteurs | UN | يهيب أيضا بجميع الدول إلى تعزيز الحوار والتعاون في مجال عدم الانتشار لمواجهة الخطر الذي يمثله انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، ووسائل إيصالها؛ |
Le rapport recommande également d'améliorer la coordination et la coopération dans le domaine de l'informatique entre organismes des Nations Unies, moyennant des orientations du CCS. | UN | ويوصي التقرير أيضا بزيادة تعزيز التنسيق والتعاون في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما بين منظمات الأمم المتحدة بتوجيه من مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Il a été souligné que l'action menée pour créer cet environnement serait compatible avec le mandat principal de la Commission, qui est de promouvoir la coordination et la coopération dans le domaine du commerce international, y compris le commerce transfrontière régional. | UN | وتم التأكيد على أن العمل في توفير مثل هذه البيئة سيكون متسقاً مع ولاية اللجنة الأساسية لتعزيز التنسيق والتعاون في مجال التجارة الدولية، بما في ذلك التجارة الإقليمية عبر الحدود. |
Il a été souligné que l'action menée pour créer cet environnement serait compatible avec le mandat principal de la Commission, qui est de promouvoir la coordination et la coopération dans le domaine du commerce international, y compris le commerce transfrontière régional. | UN | وتم التأكيد على أن العمل في توفير مثل هذه البيئة سيكون متسقاً مع ولاية اللجنة الأساسية لتعزيز التنسيق والتعاون في مجال التجارة الدولية، بما في ذلك التجارة الإقليمية عبر الحدود. |
2. Les Parties appuient en particulier le développpement et la coopération dans le domaine des investissements, ainsi que la coopération industrielle entre les entreprises. | UN | ٢ - يدعم الطرفان بصفة خاصة التنمية والتعاون في ميدان استثمار رؤوس اﻷموال، فضلا عن التعاون الصناعي بين المؤسسات. |
Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'assistance technique et la coopération dans le domaine des droits de l'homme au Kirghizistan | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن تقديم المساعدة التقنية إلى قيرغيزستان والتعاون معها في مجال حقوق الإنسان |
Le Suriname continue à promouvoir le dialogue et la coopération dans le domaine de la non-prolifération des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs. | UN | تواصل سورينام تشجيع الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار من أجل التصدي للتهديد الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها. |