"et la coopération en méditerranée" - Translation from French to Arabic

    • والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط
        
    • والتعاون في البحر اﻷبيض المتوسط
        
    C'est pourquoi Malte s'est toujours efforcé de promouvoir la paix et la coopération en Méditerranée. UN ولذا فإن مالطة تبذل دوما جهودا دؤوبة لتعزيز السلم والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Dans le même esprit, les représentants du pouvoir législatif ont institutionnalisé la Conférence interparlementaire pour la sécurité et la coopération en Méditerranée. UN وبالروح نفسها، قام ممثلو السلطة التشريعية بتأسيس مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي المعني باﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Elle note avec satisfaction que cette question a suscité l'attention qu'elle mérite et attend avec intérêt la troisième conférence de l'UIP sur toutes les questions couvertes par la Conférence pour la sécurité et la coopération en Méditerranée. UN ونلاحظ بارتياح إيلاء هذا البند اﻷهمية التي يستحقها. ونتطلع إلى المؤتمر الثالث للاتحاد بشأن كل القضايا التي يغطيها مؤتمر اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    7. Certaines délégations ont préconisé l'institution d'une conférence sur la sécurité et la coopération en Méditerranée, regroupant les Etats riverains, en vue de promouvoir et de renforcer la sécurité et la coopération dans la région. UN ٧ - ودعت بعض الوفود إلى إنشاء مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط فيما بين الدول سعيا إلى تعزيز وزيادة اﻷمن والتعاون في المنطقة.
    Cette réunion s’est tenue au titre des préparatifs de la troisième conférence de l’UIP sur toutes les questions inscrites à l’ordre du jour de la Conférence pour la sécurité et la coopération en Méditerranée. UN ويشكل الاجتماع جزءا من اﻷعمال التحضيرية التي تجري حاليا لعقد مؤتمر ثالث للاتحاد البرلماني الدولي بشأن جميع المسائل التي تناولها المؤتمر المعني باﻷمن والتعاون في البحر اﻷبيض المتوسط. اﻷلغام المضادة لﻷفراد
    Dans le préambule, le projet tient compte de l'ensemble des initiatives entreprises par les pays méditerranéens eux-mêmes, visant à consolider la paix, la sécurité et la coopération en Méditerranée et, pour ce faire, réaffirme la responsabilité première des États riverains eux-mêmes. UN وتضع الجمعيــــة العامـــة في اعتبارها جميع المبادرات التي اتخذتها بلدان البحر اﻷبيض المتوسط بغرض تعزيز السلم، واﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. وتعيد تأكيد الدور الرئيسي للبلدان الساحلية نفسها.
    31. Malgré les difficultés que cela semble présenter, Malte attache aussi une grande importance à la création d’une conférence sur la sécurité et la coopération en Méditerranée – une CSCM. UN ١٣ - وبالرغم من الصعوبات المتصورة، فإن مالطة تعلق أيضا أهمية كبيرة على إمكانية أن يعقد في نهاية اﻷمر مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Se félicitant de la décision de créer une association d'États de la Méditerranée, prise à la deuxième Conférence de l'Union interparlementaire sur la sécurité et la coopération en Méditerranée, ils se disent convaincus que les parlements intéressés devraient s'employer activement à rapprocher les peuples de la région. UN وإذ رحبوا بقرار المؤتمر البرلماني الدولي اﻷول المعني باﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط بإنشاء رابطة لدول البحر اﻷبيض المتوسط، أكدوا اقتناعهم بأنه ينبغي للبرلمانات أن تشارك بفعالية في التقريب بين شعوب منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    8. Le représentant de l'Algérie a signalé que le projet de résolution se distinguait des textes précédents en ce qu'il tendait à traiter un plus large éventail de questions liées à la sécurité et la coopération en Méditerranée. UN ٨ - وأشار ممثل الجزائر إلى أن مشروع القرار يختلف عن مشاريع القرارات السابقة بشأن هذا البند حيث أنه يعالج طائفة أوسع من المسائل المتعلقة باﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Cette idée a donc été reprise à la douzième Conférence interparlementaire sur la sécurité et la coopération en Méditerranée (CSCM), qui s’est tenue à Windhoek le 8 avril 1998, et au cours de laquelle diverses recommandations ont été formulées. UN ٧ - وقد جرت بعد ذلك متابعة هذه الفكرة في مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي الثاني عشر بشأن اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط الذي عقد في ويندهوك في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨ والذي قدم فيه عدد من التوصيات.
    Mon pays accueillera également à Marseille, l'an prochain, du 30 mars au 3 avril 2000 la dernière réunion thématique qui préparera la troisième Conférence interparlementaire sur la sécurité et la coopération en Méditerranée. UN وفــي مارســيليا، في الفـــترة من ٣٠ آذار/ مــارس إلى ٣ نيسان/أبريل ٢٠٠٠، سيستضيف بلــدي أيضا الاجتماع المواضيعي اﻷخير للعملية التحضيرية لمؤتمـــر الاتحاد البرلماني الدولي الثالث المعني باﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    La dernière réunion thématique destinée à préparer la troisième Conférence interparlementaire sur la sécurité et la coopération en Méditerranée (CSCM) – qui aura lieu en France en mars 2000 – s’est tenue à Ljubljana (Slovénie) avec pour sujet «La coopération dans la maîtrise des armements en Méditerranée en vue de prévenir les conflits dans la région». UN وقد عُقد في ليوبليانا )سلوفينيا( الاجتماع التحضيري المواضيعي اﻷخير للمؤتمر الثالث للاتحاد المعني باﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط - الذي سيعقد في فرنسا في آذار/ مارس ٢٠٠٠ - وركﱠز على " التعاون في الحد من التسلح في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط بغية منع النزاعات في المنطقة " .
    14. Rappelle les conclusions et recommandations de la première Conférence interparlementaire sur la sécurité et la coopération en Méditerranée 8/, tenue à Malaga (Espagne) du 15 au 20 juin 1992, au cours de laquelle a notamment été lancé un processus pragmatique de coopération appelé à prendre progressivement plus de vigueur et d'extension, à donner naissance à un élan positif et irréversible et à faciliter le règlement des différends; UN ٤١ - تذكﱢر بنتائج وتوصيات المؤتمر البرلماني الدولي اﻷول المعني باﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط)٨(، المعقود في ملقا، اسبانيا، في الفترة من ١٥ الى ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٢، الذي انبثقت عنه، في جملة أمور، عملية تعاون ذات طابع عملي تزداد قوة واتساعا بصورة تدريجية، وتولد زخما إيجابيا لا رجعة فيه، وتيسﱢر تسوية المنازعات؛
    Ils ont pris acte des réunions qui se sont tenues récemment en Égypte dans le cadre de la consolidation de la coopération méditerranéenne. Ils se sont félicités de la proposition de S. E. le Roi Hassan II du Maroc à la Réunion ministérielle qui s'est tenue à Rome en décembre 1993 d'accueillir une réunion ministérielle sur la sécurité et la coopération en Méditerranée. UN وأحاطوا علما بالاجتماعات التي عقدت مؤخرا في مصر للعمل على تعزيز التعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، كذلك أشادوا بالمبادرة التي أعلنها جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب، في الاجتماع الوزاري لمؤتمر اﻷمن والتعاون اﻷوروبي الذي عقد في روما في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ باستضافة الاجتماع الوزاري المعني باﻷمن والتعاون في البحر اﻷبيض المتوسط.
    Il y avait lieu de rappeler à cet égard, qu’à l’initiative de Malte, la deuxième Conférence de l’Union interparlementaire sur la sécurité et la coopération en Méditerranée, qui s’est tenue à Malte du 1er au 4 novembre 1995, a décidé de créer une association des États méditerranéens, ouverte à tous les États côtiers de la Méditerranée et aux pays dont le destin est directement lié à cette mer, suivant des modalités à définir. UN وفي هذا الصدد تجدر اﻹشارة إلى أنه بناء على مبادرة من مالطة اتخذ مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي الثاني بشأن اﻷمن والتعاون في البحر اﻷبيض المتوسط المعقود في مالطة في الفترة من ١ إلى ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ قرارا بإقامة رابطة لدول البحر اﻷبيض المتوسط مفتوحة أمام جميع البلدان الساحلية المطلة على البحر المتوسط وأمام تلك البلدان التي يرتبط مصيرها بشكل مباشر بذلك البحر، حسب طرائق يجري تحديدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more