La concertation et la coopération internationales contre le trafic des drogues sont essentielles. | UN | إن التنسيق والتعاون الدوليين لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات لا غنى عنهما. |
Nous continuerons cependant de compter sur la solidarité et la coopération internationales pendant la période d'essai de ce mécanisme. | UN | غير أننا سنواصل توقع الحصـــــول علـى التضامن والتعاون الدوليين خلال المراحل التجريبية لﻵلية. |
Y sont également abordées l'assistance et la coopération internationales, ainsi que la promotion d'un environnement propice à la réalisation du droit au développement. | UN | ويسهب التقرير في عرض دور المساعدة والتعاون الدوليين في تهيئة بيئة ممكّنة لإعمال الحق في التنمية. |
Par conséquent, l'assistance et la coopération internationales adéquates et durables jouent également un rôle essentiel dans l'élimination des inégalités. | UN | ولذلك، تَلعب المساعدات والتعاون الدوليان الكافيان والمستدامان أيضاً دوراً مركزياً في القضاء على تلك الأوجه. |
La crédibilité de l'ONU et l'efficacité de son action sont à ce prix. Tout comme le sont également la paix, la sécurité et la coopération internationales. | UN | إن مصداقية وفعالية منظمة اﻷمم المتحدة مرهونة بتحقيق هذه الشروط كما هو الحال أيضا بالنسبة لﻷمن والسلم والتعاون الدولي. |
Il ne sera pas facile de traduire ces préceptes généraux par des directives pratiques destinées à guider l'action et la coopération internationales. | UN | على أن الانتقال من هذه الفرضيات العامة الى مبادئ توجيهية عملية للعمل والتعاون على الصعيد الدولي لن يكون في خط مستقيم. |
L'aide et la coopération internationales doivent être encouragées en tant qu'éléments essentiels à la progression de tous les États vers la mise en œuvre du Programme. | UN | ولا بد من تعزيز المساعدة والتعاون الدوليين كعنصر أساسي حتى يمكن للدول كافة أن تحرز تقدماً صوب تنفيذ البرنامج. |
Il importe de renforcer la coordination et la coopération internationales afin de remédier aux déséquilibres macroéconomiques mondiaux. | UN | ومن المهم تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين من أجل معالجة الاختلالات على صعيد الاقتصاد الكلي العالمي. |
En cette période difficile, la solidarité et la coopération internationales devraient être renforcées. | UN | وفي هذه الفترة الصعبة، ينبغي تعزيز التضامن والتعاون الدوليين. |
Le Groupe des 77 et la Chine estime que la coordination et la coopération internationales demeurent une condition indispensable de la gestion efficace des océans et des mers. | UN | وتعتبر مجموعة الـ 77 والصين أن التنسيق والتعاون الدوليين ما زالا شرطا أساسيا للإدارة الفعالة للمحيطات والبحار. |
Du reste, la Convention et Action 21 préconisent la coordination et la coopération internationales dans presque tous les domaines. | UN | فالاتفاقية وجدول أعمال القرن 21، كلاهما يقضيان بالتنسيق والتعاون الدوليين في كل المجالات تقريبا. |
Celle-ci a consacré énormément de temps et d'attention au moyen d'améliorer la coordination et la coopération internationales sur les questions liées aux océans. | UN | وقد كرست اللجنة قدرا كبيرا من الوقت والاهتمام لضرورة تحسين التنسيق والتعاون الدوليين بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات. |
Notre expérience au cours des cinq dernières années montre clairement que l'assistance et la coopération internationales sont essentielles à la réalisation des objectifs d'Action 21. | UN | وتجربتنا خلال الخمس سنوات الماضية تظهر بوضوح أن المساعدة والتعاون الدوليين حيويان لبلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
À long terme, nous estimons que c'est le moyen de faire avancer la paix et la coopération internationales. | UN | وعلى المدى الطويل، نعتقد أن هذه هي الطريقة لتعزيز السلم والتعاون الدوليين. |
Il serait bon de mettre davantage l'accent sur l'aide aux victimes ainsi que l'assistance et la coopération internationales, dans le but de réaliser intégralement les objectifs du Protocole. | UN | ومن المستصوب زيادة التركيز على مساعدة الضحايا وتقديم المساعدة والتعاون الدوليين بغية تحقيق أغراض البروتوكول بالكامل. |
Il donne également des renseignements sur les gens de mer, le règlement des différends ainsi que la coordination et la coopération internationales. | UN | كما يوفر هذا التقرير معلومات عن المبحرين، وعن تسوية النزاعات والتنسيق والتعاون الدوليين. |
Voter serait courir à la catastrophe : une catastrophe pour la réforme du Conseil de sécurité, pour la réforme des Nations Unies et pour la paix et la coopération internationales. | UN | إن هذا التصويت سيكون بمثابة وصفة لكارثة: كارثة لإصلاح مجلس الأمن، ولإصلاح الأمم المتحدة، وللسلام والتعاون الدوليين. |
Elle a en particulier empêché notre Organisation de s'acquitter pleinement de son mandat de préserver la paix et la coopération internationales. | UN | فقد حالت ضمن أشياء أخرى، دون التصريف الكامل لولاية منظمتنا في الحفاظ على السلام والتعاون الدوليين. |
La coordination et la coopération internationales demeurent une condition indispensable de la gestion efficace des océans et des mers du globe. | UN | 155 - ولا يزال التنسيق والتعاون الدوليان يمثلان شرطا أساسيا لإدارة محيطات وبحار العالم على نحو فعال. |
Telles sont les bases dont doivent s'inspirer la solidarité et la coopération internationales. | UN | وهذه هي اﻷسس التي ينبغي أن يستلهمها التضامن والتعاون الدولي. |
Pour ce faire, nous soulignons que l'assistance et la coopération internationales sont nécessaires. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نؤكد ضرورة المساعدة والتعاون على الصعيد الدولي. |
Les efforts du Gouvernement soudanais pour combattre la pauvreté ont eu des résultats positifs mais celui-ci n'a pu parvenir à ses objectifs que grâce à l'assistance et la coopération internationales. | UN | وقد أسفرت جهود الحكومة السودانية لمكافحة الفقر عن نتائج إيجابية، بيد أنه لا يمكنها بلوغ أهدافها بدون مساعدة وتعاون دوليين. |
À cet égard, la solidarité et la coopération internationales s'avèrent essentielles pour la sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التضامن الدولي والتعاون على إقرار الأمن هما الشرطان الأساسيان. |
Pour ce faire, nous soulignons que l'assistance et la coopération internationales sont nécessaires. Énergie | UN | ولتحقيق هذا الغرض، نؤكد ضرورة المساعدة الدولية والتعاون الدولي. |
En vue d'atteindre cet objectif, il convient de combiner des activités liées à la gestion, de renforcer les systèmes de données et d'information et d'assurer la coordination et la coopération internationales et régionales. | UN | ومن المتوخى أن يتحقق ذلك من خلال مزيج من اﻷنشطة ذات الصلة باﻹدارة، ودعم نظم البيانات والمعلومات، والتنسيق والتعاون على الصعيدين الدولي واﻹقليمي. |