"et la coopération internationales" - Translation from French to Arabic

    • والتعاون الدوليين
        
    • والتعاون الدوليان
        
    • والتعاون الدولي
        
    • والتعاون على الصعيد الدولي
        
    • وتعاون دوليين
        
    • الدولي والتعاون
        
    • الدولية والتعاون
        
    • والتعاون على الصعيدين الدولي
        
    La concertation et la coopération internationales contre le trafic des drogues sont essentielles. UN إن التنسيق والتعاون الدوليين لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات لا غنى عنهما.
    Nous continuerons cependant de compter sur la solidarité et la coopération internationales pendant la période d'essai de ce mécanisme. UN غير أننا سنواصل توقع الحصـــــول علـى التضامن والتعاون الدوليين خلال المراحل التجريبية لﻵلية.
    Y sont également abordées l'assistance et la coopération internationales, ainsi que la promotion d'un environnement propice à la réalisation du droit au développement. UN ويسهب التقرير في عرض دور المساعدة والتعاون الدوليين في تهيئة بيئة ممكّنة لإعمال الحق في التنمية.
    Par conséquent, l'assistance et la coopération internationales adéquates et durables jouent également un rôle essentiel dans l'élimination des inégalités. UN ولذلك، تَلعب المساعدات والتعاون الدوليان الكافيان والمستدامان أيضاً دوراً مركزياً في القضاء على تلك الأوجه.
    La crédibilité de l'ONU et l'efficacité de son action sont à ce prix. Tout comme le sont également la paix, la sécurité et la coopération internationales. UN إن مصداقية وفعالية منظمة اﻷمم المتحدة مرهونة بتحقيق هذه الشروط كما هو الحال أيضا بالنسبة لﻷمن والسلم والتعاون الدولي.
    Il ne sera pas facile de traduire ces préceptes généraux par des directives pratiques destinées à guider l'action et la coopération internationales. UN على أن الانتقال من هذه الفرضيات العامة الى مبادئ توجيهية عملية للعمل والتعاون على الصعيد الدولي لن يكون في خط مستقيم.
    L'aide et la coopération internationales doivent être encouragées en tant qu'éléments essentiels à la progression de tous les États vers la mise en œuvre du Programme. UN ولا بد من تعزيز المساعدة والتعاون الدوليين كعنصر أساسي حتى يمكن للدول كافة أن تحرز تقدماً صوب تنفيذ البرنامج.
    Il importe de renforcer la coordination et la coopération internationales afin de remédier aux déséquilibres macroéconomiques mondiaux. UN ومن المهم تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين من أجل معالجة الاختلالات على صعيد الاقتصاد الكلي العالمي.
    En cette période difficile, la solidarité et la coopération internationales devraient être renforcées. UN وفي هذه الفترة الصعبة، ينبغي تعزيز التضامن والتعاون الدوليين.
    Le Groupe des 77 et la Chine estime que la coordination et la coopération internationales demeurent une condition indispensable de la gestion efficace des océans et des mers. UN وتعتبر مجموعة الـ 77 والصين أن التنسيق والتعاون الدوليين ما زالا شرطا أساسيا للإدارة الفعالة للمحيطات والبحار.
    Du reste, la Convention et Action 21 préconisent la coordination et la coopération internationales dans presque tous les domaines. UN فالاتفاقية وجدول أعمال القرن 21، كلاهما يقضيان بالتنسيق والتعاون الدوليين في كل المجالات تقريبا.
    Celle-ci a consacré énormément de temps et d'attention au moyen d'améliorer la coordination et la coopération internationales sur les questions liées aux océans. UN وقد كرست اللجنة قدرا كبيرا من الوقت والاهتمام لضرورة تحسين التنسيق والتعاون الدوليين بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات.
    Notre expérience au cours des cinq dernières années montre clairement que l'assistance et la coopération internationales sont essentielles à la réalisation des objectifs d'Action 21. UN وتجربتنا خلال الخمس سنوات الماضية تظهر بوضوح أن المساعدة والتعاون الدوليين حيويان لبلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    À long terme, nous estimons que c'est le moyen de faire avancer la paix et la coopération internationales. UN وعلى المدى الطويل، نعتقد أن هذه هي الطريقة لتعزيز السلم والتعاون الدوليين.
    Il serait bon de mettre davantage l'accent sur l'aide aux victimes ainsi que l'assistance et la coopération internationales, dans le but de réaliser intégralement les objectifs du Protocole. UN ومن المستصوب زيادة التركيز على مساعدة الضحايا وتقديم المساعدة والتعاون الدوليين بغية تحقيق أغراض البروتوكول بالكامل.
    Il donne également des renseignements sur les gens de mer, le règlement des différends ainsi que la coordination et la coopération internationales. UN كما يوفر هذا التقرير معلومات عن المبحرين، وعن تسوية النزاعات والتنسيق والتعاون الدوليين.
    Voter serait courir à la catastrophe : une catastrophe pour la réforme du Conseil de sécurité, pour la réforme des Nations Unies et pour la paix et la coopération internationales. UN إن هذا التصويت سيكون بمثابة وصفة لكارثة: كارثة لإصلاح مجلس الأمن، ولإصلاح الأمم المتحدة، وللسلام والتعاون الدوليين.
    Elle a en particulier empêché notre Organisation de s'acquitter pleinement de son mandat de préserver la paix et la coopération internationales. UN فقد حالت ضمن أشياء أخرى، دون التصريف الكامل لولاية منظمتنا في الحفاظ على السلام والتعاون الدوليين.
    La coordination et la coopération internationales demeurent une condition indispensable de la gestion efficace des océans et des mers du globe. UN 155 - ولا يزال التنسيق والتعاون الدوليان يمثلان شرطا أساسيا لإدارة محيطات وبحار العالم على نحو فعال.
    Telles sont les bases dont doivent s'inspirer la solidarité et la coopération internationales. UN وهذه هي اﻷسس التي ينبغي أن يستلهمها التضامن والتعاون الدولي.
    Pour ce faire, nous soulignons que l'assistance et la coopération internationales sont nécessaires. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نؤكد ضرورة المساعدة والتعاون على الصعيد الدولي.
    Les efforts du Gouvernement soudanais pour combattre la pauvreté ont eu des résultats positifs mais celui-ci n'a pu parvenir à ses objectifs que grâce à l'assistance et la coopération internationales. UN وقد أسفرت جهود الحكومة السودانية لمكافحة الفقر عن نتائج إيجابية، بيد أنه لا يمكنها بلوغ أهدافها بدون مساعدة وتعاون دوليين.
    À cet égard, la solidarité et la coopération internationales s'avèrent essentielles pour la sécurité. UN وفي هذا الصدد، فإن التضامن الدولي والتعاون على إقرار الأمن هما الشرطان الأساسيان.
    Pour ce faire, nous soulignons que l'assistance et la coopération internationales sont nécessaires. Énergie UN ولتحقيق هذا الغرض، نؤكد ضرورة المساعدة الدولية والتعاون الدولي.
    En vue d'atteindre cet objectif, il convient de combiner des activités liées à la gestion, de renforcer les systèmes de données et d'information et d'assurer la coordination et la coopération internationales et régionales. UN ومن المتوخى أن يتحقق ذلك من خلال مزيج من اﻷنشطة ذات الصلة باﻹدارة، ودعم نظم البيانات والمعلومات، والتنسيق والتعاون على الصعيدين الدولي واﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more