"et la coopération pour le développement" - Translation from French to Arabic

    • والتعاون الإنمائي
        
    • والتعاون من أجل التنمية
        
    • والتعاون الانمائي
        
    • والتعاون في مجال التنمية
        
    Rôle des activités de substitution dans le contrôle des drogues et la coopération pour le développement UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي
    Rôle des activités de substitution dans le contrôle des drogues et la coopération pour le développement UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي
    Rôle des activités de substitution dans le contrôle des drogues et la coopération pour le développement UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي
    Nous continuons à rechercher l'instauration d'un monde pacifique, ainsi que la coexistence et la coopération pour le développement. UN وما زلنا ساعين وراء عالم يسوده السلام والتعايش والتعاون من أجل التنمية.
    Rôle des activités de substitution dans le contrôle des drogues et la coopération pour le développement UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الانمائي
    Il appartenait à la société civile, entre autres parties concernées, de faire pression pour une plus grande responsabilisation, et les groupes de la société civile s'étaient constamment appuyés sur les cadres des droits de l'homme et le droit au développement pour surveiller les activités d'aide et la coopération pour le développement. UN لقد كان دور المجتمع المدني، ضمن جهات أخرى معنية، هو ممارسة الضغط من أجل مزيد من المساءلة، وقد درجت مجموعات المجتمع المدني على استخدام أطر حقوق الإنسان والحق في التنمية لرصد المعونات والتعاون في مجال التنمية.
    Tout ceci a contribué à maintenir la paix, la stabilité et la coopération pour le développement dans la région Asie-Pacifique et dans le monde en général. UN وقد ساهم كل ذلك في الحفاظ على السلام والاستقرار والتعاون الإنمائي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والعالم بأسره.
    Comptant des membres dans 140 pays, elle représente les intérêts de ce groupe auprès de la communauté internationale et favorise les échanges et l'innovation parmi ses membres tout en promouvant la solidarité et la coopération pour le développement. UN وأضاف أن المنظمة، التي تضم في عضويتها سلطات من 140 بلدا، تمثل مصالح أعضائها لدى المجتمع الدولي وتشجع التبادل والابتكار فيما بين أعضائها وتعمل في الوقت نفسه على تعزيز التضامن والتعاون الإنمائي.
    Premièrement, je voudrais examiner les liens entre l'aide humanitaire et la coopération pour le développement. UN أولا، أود إلقاء نظرة على الروابط بين المساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي.
    Telle est en fait la forme que pourrait prendre le lien déterminant entre la gestion des conflits et la coopération pour le développement. UN وتلك هي الصورة الحقيقية للعلاقة الحاسمة بين إدارة الصراع والتعاون الإنمائي.
    Rôle des activités de substitution dans le contrôle des drogues et la coopération pour le développement UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي
    Deux questions primordiales seront probablement soulevées dans ce contexte, à savoir la gouvernance et la coopération pour le développement. UN و يرجح أن تنشأ قضيتان شاملتان في هذا السياق، وهما الحوكمة والتعاون الإنمائي.
    :: Une meilleure compréhension de l'intégration concrète de la science, la technologie et l'innovation dans les stratégies de développement et la coopération pour le développement. UN :: تعزيز فهم النهوج العملية الخاصة بإدراج العلم والتكنولوجيا والابتكار في استراتيجيات التنمية والتعاون الإنمائي.
    Une meilleure compréhension de l'intégration concrète de la science, la technologie et l'innovation dans les stratégies de développement et la coopération pour le développement. UN :: تعزيز فهم النهوج العملية الخاصة بإدراج العلم والتكنولوجيا والابتكار في استراتيجيات التنمية والتعاون الإنمائي.
    La Norvège est fière de travailler en étroite collaboration avec ces organisations, ainsi qu'avec les gouvernements nationaux d'Afrique en vue de promouvoir le règlement des conflits, l'assistance humanitaire et la coopération pour le développement. UN وتفخر النرويج بأنها تعمل بشكل وثيق مع تلك المنظمات ومع الحكومات الوطنية في أفريقيا تعزيزا لفض الصراعات، وللمساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي.
    Au sein du système des Nations Unies, nous préconisons depuis plusieurs années de mieux reconnaître le rôle de l'énergie dans les politiques de développement et la coopération pour le développement. UN وفي داخل الأمم المتحدة دأبنا منذ سنين كثيرة نطالب بصورة متزايدة بالنظر إلى الطاقة في سياق السياسة الإنمائية والتعاون الإنمائي.
    Rôle des activités de substitution dans le contrôle des drogues et la coopération pour le développement UN 45/14 دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الإنمائي
    Enfin, la coopération internationale a visé davantage le renforcement des capacités, le partage d'informations, la formation et la coopération pour le développement, au détriment d'autres domaines dans lesquels une coopération est possible, comme la recherche, le transfert de technologie et l'assistance humanitaire. UN وأخيراً، ركز التعاون الدولي بقدر أكبر على بناء القدرات، وتقاسم المعلومات، والتدريب والتعاون الإنمائي وبقدر أقل على غيرها من مجالات التعاون الممكنة مثل البحث ونقل التكنولوجيا والمساعدة الإنسانية.
    Dans le cadre des organismes des Nations Unies et dans la communauté internationale, ce sous-programme fait le lien entre la gestion des catastrophes et la coopération pour le développement. UN ويتيح هذا البرنامج الفرعي الوصل بين إدارة الكوارث والتعاون من أجل التنمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Dans le cadre des organismes des Nations Unies et dans la communauté internationale, ce sous-programme fait le lien entre la gestion des catastrophes et la coopération pour le développement. UN ويتيح هذا البرنامج الفرعي الوصل بين إدارة الكوارث والتعاون من أجل التنمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Rôle des activités de substitution dans le contrôle des drogues et la coopération pour le développement: projet de résolution révisé UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الانمائي: مشروع قرار منقح
    Lors de la réunion de mai, on a conclu qu'il fallait établir un mécanisme permanent pour soutenir les efforts visant à intégrer l'action antimines et la coopération pour le développement lorsque cela est faisable et approprié. UN وخلص اجتماع أيار/مايو إلى ضرورة إنشاء آلية مستمرة لدعم الجهود الرامية إلى إدماج التعاون في الأعمال المتعلقة بالألغام والتعاون في مجال التنمية في الحالات التي يكون فيها ذلك ممكناً وملائماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more