"et la coopération technique entre" - Translation from French to Arabic

    • والتعاون التقني فيما بين
        
    • والتعاون التقني بين
        
    La coopération Sud-Sud et la coopération technique entre pays en développement (CTPD) jouaient également un rôle utile en matière de coopération pour le développement. UN فضلا عن أن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية عنصران يفيدان التعاون الانمائي.
    La coopération Sud-Sud et la coopération technique entre pays en développement (CTPD) jouaient également un rôle utile en matière de coopération pour le développement. UN فضلا عن أن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية عنصران يفيدان التعاون الانمائي.
    Le Comité a notamment pris note des activités visant à renforcer le transfert de technologies et la coopération technique entre pays en développement. UN وأحاطت اللجنة علما، بوجه خاص، باﻷنشطة الرامية إلى تعزيز نقل التكنولوجيا والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    À cette fin, l'aide au développement et la coopération technique entre les gouvernements pourraient porter sur la création de petites et moyennes entreprises. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن للمعونة الإنمائية والتعاون التقني بين الحكومات التركيز على إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة.
    La Commission du développement social devrait favoriser le dialogue et la coopération technique entre Israël et la Palestine sur le partage de leurs ressources en eau, qui sont limitées. UN ويتعيّن على لجنة التنمية الاجتماعية أن تعمل على تشجيع الحوار والتعاون التقني بين إسرائيل وفلسطين لتقاسم مواردهما المائية المحدودة.
    Que la coopération technique internationale en général et la coopération technique entre pays en développement en particulier sont des moyens d'appuyer les plans, programmes et projets de développement national et de politique extérieure des Etats membres; UN أن التعاون التقني الدولي عموما والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوجه خاص، يشكلان أداتين لدعم الخطط والبرامج والمشاريع اﻹنمائية الوطنية والمتعلقة بالسياسة الخارجية للدول اﻷعضاء،
    La coopération technique dans le domaine du commerce des services consultatifs sera renforcée, ce qui stimulera la coopération économique et la coopération technique entre pays en développement. UN وسيجري توسيع التعاون التقني في مجال تجارة الخدمات الاستشارية؛ مما يعطي قوة دافعة للتنمية الاقتصادية بين البلدان النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    6. Renforcer la coopération économique et la coopération technique entre pays en développement; UN 6 - تعزيز التعاون الاقتصادي والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    Du point de vue opérationnel, deux volets sont souvent distingués : la coopération économique et la coopération technique entre pays en développement. UN والتصور الغالب لهذا المفهوم، من الناحية التنفيذية، هو أن له بعدين اثنين هما: التعاون الاقتصادي والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La présente section examine ainsi plusieurs secteurs d'activité qui font l'objet de nouvelles initiatives et les efforts importants que le Département déploie actuellement en ce qui concerne l'Afrique et les pays les moins avancés, l'environnement, l'évaluation, la participation des femmes au développement et la coopération technique entre pays en développement. UN ومن ثم يركز هذا الجزء من التقرير على مواضيع عديدة تشكل مبادرات جديدة وكذلك على الجهود الكبيرة الجارية التي تبذلها الادارة فيما يتعلق بافريقيا، وأقل البلدان نموا، والبيئة، والتقييم، ودور المرأة في التنمية، والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Nombre d'intervenants ont souligné la pertinence de la stratégie proposée et des domaines thématiques décrits dans le document, qui mettent en relief des centres d'intérêt particuliers, comme la science et la technique, le commerce, les besoins des petits États insulaires en développement et la coopération technique entre pays en développement. UN وأشار عدد كبير من المتكلمين إلى صلة الاستراتيجية المقترحة والمجالات المواضيعية المحددة في الوثيقة بموضوع إطار التعاون اﻹقليمي وأبرزوا بعض المجالات ذات اﻷهمية وخاصة العلم والتكنولوجيا، والتجارة، واحتياجات البلدان الجزرية الصغيرة النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    231. Différents aspects du rapport concernant la coordination au niveau du pays, le recours à l'exécution nationale et la coopération technique entre pays en développement ont été mis en relief. UN ٢٣٠ - وأبرزت جوانب التقرير التي تتصل بالتنسيق على المستوى القطري واستخدام التنفيذ الوطني والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    231. Différents aspects du rapport concernant la coordination au niveau du pays, le recours à l'exécution nationale et la coopération technique entre pays en développement ont été mis en relief. UN ٢٣١ - وأبرزت جوانب التقرير التي تتصل بالتنسيق على المستوى القطري واستخدام التنفيذ الوطني والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Le PNUD exécute séparément et en collaboration avec d'autres institutions internationales un programme d'activité diversifié visant à promouvoir et soutenir la coopération technique entre pays d'Afrique et la coopération technique entre pays en développement. UN ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بصورة مستقلة وبالاقتران مع مؤسسات دولية أخرى، في الاضطلاع ببرنامج أنشطة متنوع لتعزيز ودعم التعاون التقني فيما بين البلدان الافريقية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Nombre d'intervenants ont souligné la pertinence de la stratégie proposée et des domaines thématiques décrits dans le document, qui mettent en relief des centres d'intérêt particuliers, comme la science et la technique, le commerce, les besoins des petits États insulaires en développement et la coopération technique entre pays en développement. UN وأشار عدد كبير من المتكلمين إلى صلة الاستراتيجية المقترحة والمجالات المواضيعية المحددة في الوثيقة بموضوع إطار التعاون اﻹقليمي وأبرزوا بعض المجالات ذات اﻷهمية وخاصة العلم والتكنولوجيا، والتجارة، واحتياجات البلدان الجزرية الصغيرة النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Réaffirmant la résolution 50/119 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1995, et les résolutions connexes du Conseil économique et social sur la coopération économique entre pays en développement et la coopération technique entre pays en développement, UN إذ تعيد تأكيدها لقرار الجمعية العامة ٥٠/١١٩ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ ولقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية،
    Rappelant les résolutions 50/119 et 52/205 de l’Assemblée générale, en date des 20 décembre 1995 et 18 décembre 1997 respectivement, ainsi que les résolutions connexes du Conseil économique et social sur la coopération économique entre pays en développement et la coopération technique entre pays en développement, UN إذ تشير إلى قراري الجمعية العامة ٠٥/٩١١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١ و ٢٥/٥٠٢ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، فضــلا عــن القــرارات ذات الصلــة التي اتخذهــا المجلــس الاقتصادي والاجتماعي بشأن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية،
    17. M. LAING (Belize) dit que la mondialisation croissante exige d'intensifier la coopération économique entre pays en développement (CEPD) et la coopération technique entre pays en développement (CTPD), afin que les pays en développement puissent suivre l'évolution rapide des produits et des technologies. UN ١٧ - السيد لينغ )بليز(: قال إن تزايد العولمة يقتضي تكثيف التعاون الاقتصادي والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. وإن هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن من خلاله للدول النامية أن تواجه التغيرات المتلاحقة السريعة في التكنولوجيا والمنتجات.
    Il sera nécessaire à cette fin de renforcer les échanges d’informations, d’améliorer les capacités d’alerte précoce et de favoriser le transfert de technologie et la coopération technique entre tous les pays, en privilégiant ceux qui sont les plus touchés par les catastrophes et les plus vulnérables. UN وفي هذا الصدد، تلزم زيادة تبادل المعلومات، وتحسين قدرات اﻹنذار المبكر، ونقل التكنولوجيا والتعاون التقني بين جميع البلدان، مع إيلاء اهتمام خاص ﻷكثر الفئات ضعفا وتأثرا.
    Il vise à favoriser la coordination, les échanges de données d'expérience et la coopération technique entre les pays andins dans le domaine du commerce biologique et, partant, favorise la mise en œuvre de la Stratégie andine pour la biodiversité. UN ويسعى البرنامج إلى دعم التنسيق وتبادل الخبرات والتعاون التقني بين بلدان الأنديز بشأن قضايا التجارة البيولوجية، ومن ثم دعم تنفيذ استراتيجية التنوع البيولوجي في منطقة الأنديز.
    Lorsque l'épidémie du syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) a frappé, le Gouvernement central chinois, profondément préoccupé, a adopté diverses mesures visant à promouvoir les échanges de données d'expérience et la coopération technique entre les deux côtés du détroit de Taiwan. UN وفي أعقاب انتشار وباء السارز، اتخذت حكومة الصين المركزية، التي أبدت اهتماما كبيرا بالمسألة، عددا من التدابير الرامية إلى تبادل الخبرات والتعاون التقني بين الجانبين عبر مضيق تايوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more