"et la coordination au niveau" - Translation from French to Arabic

    • والتنسيق على الصعيد
        
    • والتنسيق على المستوى
        
    • والتنسيق على مستوى
        
    • والتنسيق على صعيد
        
    Il faut renforcer la coopération et la coordination au niveau international pour combattre ce fléau de manière concertée. UN هناك ضرورة لمزيد من التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي لمواجهة هذا التحدي بطريقة منسقة.
    Celle-ci s'efforcera, comme cela a été demandé, de mettre davantage l'accent sur la coopération et la coordination au niveau régional et même sous-régional. UN وستسعى الأمم المتحدة إلى تلبية الطلب عمليا لإيلاء مزيد من الاهتمام بالتعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي بل وحتى على الصعيد دون الإقليمي.
    Reconnaissant que le Dialogue de haut niveau offre l'occasion de renforcer la coopération et la coordination au niveau international, le Processus de Bali est sensible à l'honneur de lui présenter ce qui suit : UN وإدراكا من عملية بالي لأن الحوار الرفيع المستوى يمثل فرصة سانحة لصوغ المزيد من سبل التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي، فإنها تتشرف بأن تعرض على الحوار الرفيع المستوى ما يلي:
    En un sens, cela confirme le bien-fondé de l'approche décentralisée adoptée à Jomtien pour l'action consécutive et l'utilité du Forum établi pour promouvoir la coopération et la coordination au niveau mondial. UN وفي هذا تبيان جزئي لصحة النهج اللامركزي إزاء عملية المتابعة المعتمد في مؤتمر جومتيان ولفعالية محفل التربية للجميع المنشأ لتعزيز التعاون والتنسيق على المستوى العالمي.
    10. Des mesures ont par ailleurs été prises en vue d'améliorer la coopération interorganisations et la coordination au niveau régional. UN ٠١ - وباﻹضافة إلى ذلك، فقد اضطلُع أيضا بخطوات تهدف إلى تحسين التعاون المشترك بين الوكالات والتنسيق على المستوى اﻹقليمي.
    Il faut aussi améliorer la discussion et la coordination au niveau national. UN وينبغي أن يقترن ذلك بتعزيز المناقشة والتنسيق على الصعيد الوطني.
    III. LE SYSTÈME DES COORDONNATEURS RÉSIDENTS et la coordination au niveau NATIONAL UN ثالثا - نظام المنسقين المقيمين والتنسيق على الصعيد القطري
    Un tel climat est également nécessaire si l'on veut conserver l'élan des efforts déployés actuellement en vue de promouvoir la concertation et la coordination au niveau national, en particulier dans les pays en développement. UN وبناء الثقة ضروري أيضا للمحافظة على قوة الدفع في الجهود المبذولة لتعزيز الحوار في مجال السياسات والتنسيق على الصعيد الوطني لا سيما في البلدان النامية.
    La Directrice exécutive a dit que le coordonnateur résident avait un rôle très important à jouer dans la promotion du plaidoyer et la coordination au niveau des pays. UN وفيما يتعلق بدور المنسق المقيم، ذكرت المديرة التنفيذية أن المنسق المقيم له دور في غاية اﻷهمية في تعزيز الدعوة والتنسيق على الصعيد القطري.
    La Directrice exécutive a dit que le coordonnateur résident avait un rôle très important à jouer dans la promotion du plaidoyer et la coordination au niveau des pays. UN وفيما يتعلق بدور المنسق المقيم، ذكرت المديرة التنفيذية أن المنسق المقيم له دور في غاية اﻷهمية في تعزيز الدعوة والتنسيق على الصعيد القطري.
    Il faudrait que toutes les parties concernées veillent à renforcer la coopération et la coordination au niveau national, afin d’aider les gouvernements et la société civile à appliquer plus efficacement les normes en vigueur en matière de droits de l’homme. UN ٩١ - ولا بد لتعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الوطني بغية المساعدة على نحو أكثر فعالية في تنفيذ الحكومات والمجتمع المحلي لمعايير حقوق اﻹنسان من أن يحتل بؤرة اهتمام جميع الجهات المعنية.
    Évoquant la complexité croissante des relations internationales, il a déclaré que l'ONU continuait à privilégier la coopération et la coordination au niveau régional et jugeait de la plus haute importance de continuer à resserrer les liens avec la CARICOM. UN وانعكاسا لتزايد تعقيد العلاقات الدولية، ذكر أن اﻷمم المتحدة تواصل تعليق أهمية كبرى على التعاون والتنسيق على الصعيد اﻹقليمي، معلقة أهمية قصوى على بناء أوثق علاقات ممكنة مع الجماعة الكاريبية.
    La FIAS a pu ainsi mettre l'accent sur la planification et la coordination au niveau stratégique avec le Gouvernement afghan, les institutions afghanes chargées de la sécurité et la communauté internationale représentée en Afghanistan. UN ومكن ذلك مقر القوة الدولية من التركيز على التخطيط والتنسيق على الصعيد الاستراتيجي مع الحكومة الأفغانية، ومؤسسات الأمن الأفغانية، وممثلي المجتمع الدولي في أفغانستان.
    La coopération et la coordination au niveau international sont impératives pour lutter contre les effets des crises mondiales. UN 38 - والتعاون والتنسيق على الصعيد الدولي أمران حتميان للتغلب على آثار الأزمات العالمية.
    Le Comité compte que le PNUD et le Département des opérations de maintien de la paix renforceront la coopération et la coordination au niveau du terrain de manière à éviter le morcellement des fonctions dans les pays où se déroulent des opérations de maintien de la paix. UN وتأمل اللجنة أن يعمل البرنامج الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام على تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الميداني لتجنب تجزؤ المهام على المستوى القطري حيثما كانت هناك بعثات لحفظ السلام جارية.
    E. Intervenants essentiels et leurs rôles dans la mise en œuvre et la coordination au niveau régional 46 − 49 17 UN هاء - الفاعلون الأساسيون وأدوارهم في التنفيذ والتنسيق على المستوى الإقليمي 46-49 13
    et la coordination au niveau régional UN هاء - الفاعلون الأساسيون وأدوارهم في التنفيذ والتنسيق على المستوى الإقليمي
    Ces bureaux ont suivi l'évolution de la situation politique et des droits de l'homme et ont contribué à améliorer l'efficacité de l'aide et la coordination au niveau local en facilitant aussi les bons offices et les activités de proximité de la MANUA. UN ورصدت هذه المكاتب التطورات القائمة في المجال السياسي وعلى صعيد حقوق الإنسان، وأسهمت في تحسين فعالية المعونة والتنسيق على المستوى دون الوطني، وتنفيذ المساعي الحميدة المكلفة بها والوظائف الإعلامية للبعثة.
    c) Equipe spéciale sur la coordination au niveau des pays, qui se concentre sur la cohérence et la coordination au niveau des pays. UN (ج) فريق المهمة بشأن التنسيق على المستوى القطري الذي يركز على التماسك والتنسيق على المستوى القطري.
    En outre, étant donné l’intégration du GNUD dans les structures du CCS, celui-ci a désormais lui aussi un rôle important à jouer pour promouvoir la cohérence et la coordination au niveau des pays. UN وبما أنه تم إدماج مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في هياكل مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، فإن لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق مصلحة كبرى أيضاً في تعزيز الاتساق والتنسيق على المستوى القطري.
    Les observations ci-dessus s'appliquent à la coopération et la coordination au niveau national. UN تُطبَّق التعليقات السابقة على التعاون والتنسيق على مستوى وطني.
    La direction, la gestion et la coordination au niveau provincial ont été confiées aux commissions locales chargées du sida. UN وكُلِفت اللجان المحلية المعنية بمكافحة الإيدز بالقيادة، والإدارة، والتنسيق على صعيد المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more