"et la coordination aux niveaux" - Translation from French to Arabic

    • والتنسيق على الصعيدين
        
    • والتنسيق على المستويات
        
    • والتنسيق على المستويين
        
    • والتنسيق على الصعيد
        
    • والتنسيق على المستوى
        
    Il a été précisé que, pleinement exécutés, les mandats des organisations existantes comportaient des dispositions pratiques pour renforcer la coopération et la coordination aux niveaux régional et mondial. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن ولايات المنظمات الحالية تتيح، في حال تنفيذها التام، سبلا عملية لتعزيز التعاون والتنسيق على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    S'agissant de la promotion et de l'utilisation des techniques spatiales et de leurs applications, la coopération et la coordination aux niveaux régional et international sont vraiment indispensables. UN ولا غنى عن التعاون والتنسيق على الصعيدين الإقليمي والدولي، فهما آلية أساسية لتعزيز واستخدام تكنولوجيا الفضاء وما يتعلق بها من تطبيقات.
    L'examen vise à évaluer les progrès accomplis dans l'application des décisions relatives aux synergies de façon à déterminer dans quelle mesure le processus d'établissement de synergies a permis d'améliorer la coopération et la coordination aux niveaux national, régional et mondial. UN 1 - الغرض من الاستعراض هو تقدير ما تحقق من تقدم صوب تنفيذ مقررات التآزر بهدف تحديد كيف أسهمت عملية التآزر في تعزيز التعاون والتنسيق على المستويات القطرية، الإقليمية والعالمية.
    1. L'examen vise à évaluer les progrès accomplis dans l'application des décisions relatives aux synergies de façon à déterminer dans quelle mesure le processus d'établissement de synergies a permis d'améliorer la coopération et la coordination aux niveaux national, régional et mondial. UN 1 - الغرض من الاستعراض هو تقدير ما تحقق من تقدم صوب تنفيذ مقررات التآزر بهدف تحديد كيف أسهمت عملية التآزر في تعزيز التعاون والتنسيق على المستويات القطرية، الإقليمية والعالمية.
    Ces plans de travail tiendraient compte des priorités et besoins régionaux en s'appuyant sur les programmes de travail régionaux, l'accent étant mis sur les moyens de faciliter la coopération et la coordination aux niveaux régional et sous-régional. UN وستعكس خطط العمل تلك الأولويات والاحتياجات الإقليمية، استناداً إلى برامج العمل الإقليمية، مع التركيز على تسهيل التعاون والتنسيق على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La mise en oeuvre de l’Initiative ayant beaucoup avancé dans plusieurs domaines prioritaires, il est nécessaire d’améliorer la collaboration et la coordination aux niveaux sous-régional, régional et mondial. UN ونظرا للتقدم الملحوظ الذي أحرز في تنفيذ المبادرة في عدد من المجالات ذات اﻷولوية، فإنه يلزم تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي.
    Convaincue de la nécessité d'encourager, en s'appuyant sur les accords conclus selon la Convention, la coordination au niveau national ainsi que la coopération et la coordination aux niveaux intergouvernemental et interinstitutionnel pour que soient abordés de manière intégrée tous les problèmes des mers et des océans, UN واقتناعا منها بضرورة الاستفادة من الترتيبات القائمة وفقا للاتفاقية، من أجل تحسين التنسيق علـــــى الصعيد الوطني والتعاون والتنسيق على المستوى الحكومي الدولي وفيما بين الوكالات، على السواء، بغية معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار بصورة متكاملة،
    Conformément au mandat défini dans les résolutions 2000/35 et 2006/49 du Conseil économique et social, le Forum et son secrétariat ont entrepris diverses mesures visant à faciliter la coopération et la coordination aux niveaux international, régional et national. UN 58 - ووفقا للولاية المنصوص عليها في قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/35 و 2006/49، اتخذ المنتدى وأمانته عدة تدابير لتيسير التعاون والتنسيق على الصعيدين الدولي والإقليمي وكذلك على الصعيد الوطني.
    8. Demande à tous les États de renforcer la coopération et la coordination aux niveaux national et international pour s'attaquer efficacement au problème du travail des enfants, en étroite collaboration avec, notamment, l'Organisation internationale du Travail et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل، بالتعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، في جملة أمور؛
    7. Demande à tous les États de renforcer la coopération et la coordination aux niveaux national et international pour s'attaquer efficacement au problème du travail des enfants, en étroite collaboration avec, notamment, l'Organisation internationale du Travail et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance; UN " 7 - تهيب بجميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل، بالتعاون الوثيق مع عدة جهات من بينها منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛
    7. Demande à tous les États de renforcer la coopération et la coordination aux niveaux national et international pour s'attaquer efficacement au problème du travail des enfants, en étroite collaboration notamment avec l'Organisation internationale du Travail et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance; UN 7 - تهيب بجميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل، بالتعاون الوثيق مع عدة جهات من بينها منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛
    8. Demande à tous les États de renforcer la coopération et la coordination aux niveaux national et international pour s'attaquer efficacement au problème du travail des enfants, en étroite collaboration avec, notamment, l'Organisation internationale du Travail et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل، بالتعاون الوثيق مع عدة جهات من بينها منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛
    7. Demande à tous les États de renforcer la coopération et la coordination aux niveaux national et international pour s'attaquer efficacement au problème du travail des enfants, en étroite collaboration, notamment, avec l'Organisation internationale du Travail et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance ; UN 7 - تهيب بجميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل، بالتعاون الوثيق مع عدة جهات من بينها منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛
    2. L'examen vise à évaluer les progrès accomplis dans l'application des décisions sur les synergies de façon à déterminer dans quelle mesure l'établissement de synergies a permis d'améliorer la coopération et la coordination aux niveaux national, régional et mondial. UN 2 - ويتمثل الغرض من الاستعراض في تقييم ما تحقق من تقدم صوب تنفيذ مقررات التآزر بهدف تحديد كيف أسهمت عملية التآزر في تعزيز التعاون والتنسيق على المستويات القطرية، الإقليمية والعالمية.
    6. Si l'Approche stratégique avait pour beaucoup contribué à promouvoir la cohérence des politiques, il était encore possible d'améliorer la concertation et la coordination aux niveaux national, régional et international, y compris pour ce qui était de la prise en considération et de l'intégration du secteur de la santé à tous les niveaux. UN 6 - أنه على الرغم من أن النهج الاستراتيجي قد اضطلع بدور قيم في تعزيز تماسك السياسات العامة، فلا زال هناك مجال لتحسين التشاور والتنسيق على المستويات الإقليمية والدولية بما في ذلك ما يتصل بالاعتراف بدور القطاع الصحي وإدماجه على تلك المستويات.
    Le caractère pluridimensionnel de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets offre l'occasion de développer la coopération et la coordination aux niveaux national, régional et mondial, en prenant en considération les travaux entrepris pour favoriser les synergies entre les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN 22 - والجوانب المتعددة الأبعاد للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات تُتيح الفرصة لتعزيز التعاون والتنسيق على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية، مع إقرار العمل الجاري لتعزيز نقاط التآزر فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    30. Pour tenter de résoudre les problèmes liés à la population, à l'environnement et au développement rural, il faudra intensifier la collaboration et la coordination aux niveaux national et international. UN ٠٣ - وسيستلزم التوجه إلى الاهتمامات المتعلقة بالسكان والبيئة والتنمية المستدامة المزيد من التعاون والتنسيق على المستويين الوطني والدولي معا.
    Les parties prenantes devraient rechercher des moyens de renforcer les capacités institutionnelles et techniques pour la coordination, la prise de décisions et le suivi liées à l'intégration et de rationaliser les efforts visant à stimuler la coopération et la coordination aux niveaux régional et mondial par le biais des mécanismes d'exécution existants. UN وينبغي لأصحاب المصلحة تحديد سبل تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية للتنسيق واتخاذ القرارات والمتابعة المرتبطة بالتعميم وكذلك تبسيط وتنسيق الأعمال الرامية إلى حفز التعاون والتنسيق على المستويين الإقليمي والعالمي عن طريق آليات التنفيذ الحالية مثل المراكز الإقليمية.
    7. Les plans de travail du Mécanisme mondial et du secrétariat tiennent également compte des priorités et besoins régionaux en s'appuyant sur les programmes de travail régionaux, l'accent étant mis sur les moyens de faciliter la coopération et la coordination aux niveaux régional et sous-régional. UN 7- وتعكس خطط عمل الآلية العالمية والأمانة أيضاً الأولويات والاحتياجات الإقليمية، استناداًً إلى برامج العمل الإقليمية، مع التركيز على تسهيل التعاون والتنسيق على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    60. Le Comité a souligné que la coopération et la coordination aux niveaux international, régional et interrégional dans le domaine spatial étaient essentielles pour renforcer les utilisations pacifiques de l'espace et aider les États à développer leurs capacités spatiales. UN 60- وشدَّدت اللجنة على أنَّ التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي والإقليمي والأقاليمي في ميدان الأنشطة الفضائية هما أمران أساسيان لتدعيم الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي ولمساعدة الدول على تطوير قدراتها الفضائية.
    Convaincue de la nécessité d'améliorer, en s'appuyant sur les accords conclus selon la Convention, la coordination au niveau national ainsi que la coopération et la coordination aux niveaux intergouvernemental et interinstitutionnel pour que soient abordés de manière intégrée tous les problèmes touchant aux mers et aux océans, UN واقتناعا منها بضرورة الاستفادة من الترتيبات القائمة وفقا للاتفاقية، من أجل تحسين التنسيق علـــــى الصعيد الوطني والتعاون والتنسيق على المستوى الحكومي الدولي وفيما بين الوكالات، على السواء، بغية معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار بصورة متكاملة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more