"et la criminalité financière" - Translation from French to Arabic

    • والجرائم المالية
        
    • والجريمة المالية
        
    Elle organisera également des cours interorganisations sur des thèmes tels que le blanchiment de l'argent, les livraisons surveillées et la criminalité financière. UN وستلبي الأكاديمية أيضا الاحتياجات الى دورات مشتركة بين الوكالات حول غسل الأموال والتسليم المراقب والجرائم المالية.
    Le blanchiment de l'argent et la criminalité financière ont des effets particulièrement destructeurs sur la santé de l'économie des pays ainsi que sur l'économie mondiale. UN واستطرد قائلا إن غسل الأموال والجرائم المالية لها أثر مدمر على صحة الاقتصادات الوطنية، وكذلك على الاقتصاد العالمي.
    Il a appelé l'attention sur deux questions essentielles : la réforme judiciaire et la criminalité financière. UN وأبرز مسألتين رئيسيتين: اﻹصلاح القضائي والجرائم المالية.
    Il a appelé l’attention sur deux questions essentielles : la réforme judiciaire et la criminalité financière. UN وأبرز مسألتين رئيسيتين هما: اﻹصلاح القضائي والجرائم المالية.
    L'Académie s'emploie principalement à améliorer les connaissances spécialisées en matière de répression des infractions liées à la drogue et elle dispense une formation dans des domaines tels que le blanchiment d'argent, les livraisons surveillées et la criminalité financière. UN وتركز الأكاديمية المذكورة على تعزيز الخبرة في انفاذ قوانين العقاقير، وتوفر التدريب على معالجة مسائل، مثل غسل الأموال والتسليم المراقب والجريمة المالية.
    27. Le Basel Institute on Governance a pour objectif de lutter contre la corruption et la criminalité financière et d'améliorer la gouvernance dans le monde. UN 27- يسعى معهد بازل للحوكمة إلى مكافحة الفساد والجرائم المالية وتحسين جودة الحوكمة على الصعيد العالمي.
    En outre, l'INL a débloqué des fonds pour l'affectation par intermittence de conseillers financiers dans divers pays afin d'aider directement ceux-ci à élaborer et appliquer une législation contre le blanchiment de capitaux et la criminalité financière et à en assurer le respect. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفر مكتب شؤون المخدرات وإنفاذ القوانين الدولية الأموال لنشر المستشارين الماليين على فترات متقطعة في مواقع منتقاة في الخارج للعمل مباشرة مع الحكومات المضيفة للمساعدة في وضع وتنفيذ وإنفاذ تشريعات لمكافحة غسيل الأموال والجرائم المالية.
    Les services de détection et de répression américains insistent constamment sur le fait que des informations pertinentes obtenues auprès des organismes financiers sont essentielles pour comprendre, détecter et décourager le financement du terrorisme et la criminalité financière ainsi que pour rechercher les auteurs et les traduire en justice. UN وما برحت سلطات إنفاذ القانون في الولايات المتحدة تعزز بصورة مستمرة الحقيقة القائلة بأن المعلومات ذات الصلة المجموعة من المؤسسات المالية تتسم بأهمية حاسمة لفهم تمويل الإرهاب والجرائم المالية وكشفهما إجراء التحقيقات بشأنهما ومقاضاة مرتكبي تلك الأفعال وردعهم.
    Cependant, cette sous-région continue de faire face à de nombreux risques et défis, tels que la criminalité transnationale organisée et la criminalité financière, qui peuvent être liés directement ou indirectement au terrorisme. UN غير أن المنطقة دون الإقليمية ما زالت تواجه العديد من التحديات والمخاطر، مثل الجريمة المنظمة والجرائم المالية عبر الوطنية، والتي قد تكون أو لا تكون مرتبطة مباشرة بالتهديد الإرهابي.
    2. Le Gouvernement nigérian a promulgué des décrets draconiens sur le blanchiment de l'argent et le détournement de droits versés d'avance et autres délits connexes, en vue d'éliminer l'abus des drogues et la criminalité financière. UN ٢ - ومضى يقول إن الحكومة قد أصدرت مراسيم صارمة بشأن غسل اﻷموال وتقاضي أتعاب مقدما بطريق الاحتيال والجرائم المتصلة بذلك، بغية القضاء على مشاكل إساءة استعمال المخدرات والجرائم المالية.
    À cette fin, le Ministère de l'intérieur élaborait un programme de prévention qui devait permettre d'améliorer l'efficacité des instruments visant à prévenir et combattre certaines formes de criminalité économique, dont la fraude et la criminalité financière touchant le secteur bancaire, la fraude à l'assurance et le blanchiment d'argent. UN والهدف من برنامج منع الجرائم الاقتصادية هو زيادة فعالية الصكوك القانونية الرامية إلى منع ومكافحة الجرائم الاقتصادية في بعض المجالات المحددة. وتشمل هذه المجالات جرائم الاحتيال والجرائم المالية في القطاع المصرفي وجرائم الاحتيال المتصلة بالتأمين وغسل الأموال.
    51. L'observateur de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) a donné un aperçu des activités de son organisation en ce qui concerne le recouvrement d'avoirs, les flux financiers illicites et la criminalité financière. UN 51- وقدّم المراقب عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمحة عامة عن أنشطة المنظمة فيما يتعلق باسترداد الموجودات وبالتدفقات المالية غير المشروعة والجرائم المالية.
    Il accueille avec satisfaction les résultats de la douzième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et le choix des thèmes pour le onzième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et la justice pénale, tels que la criminalité transnationale organisée, la corruption et la criminalité financière. UN ورحب بنتائج الدورة الثانية عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وباختيار مواضيع لمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مثل الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والجرائم المالية.
    e) Améliorer encore l'efficacité des organismes policiers et judiciaires à l'égard de la lutte contre le blanchiment des capitaux et la criminalité financière. UN (هـ) مواصلة تحسين فعالية مؤسسات إنفاذ القانون والمؤسسات القضائية في التصرف حيال جرائم غسل الأموال والجرائم المالية.
    La plupart des États membres ne sont toujours pas équipés de façon adéquate en matière de prévention de la criminalité, d'action en justice et de législation pour faire face à des crimes transnationaux tels que les actes terroristes, la cybercriminalité et la criminalité financière. UN وما زالت الدول في معظمها غير مهيأة بشكل كاف للقيام بمنع الجريمة، وليس لديها القدرة على أداء الملاحقة القضائية ولا التشريعات بما يمكنها من التصدي للجرائم التي تجري عبر الحدود من قبيل أعمال الإرهاب، وجرائم الفضاء الإلكتروني، والجرائم المالية.
    Les programmes de lutte contre la criminalité menés par Interpol se concentrent prioritairement sur la recherche des malfaiteurs en fuite, le terrorisme, les stupéfiants et la criminalité organisée, le trafic d'êtres humains et la criminalité financière liée aux technologies de pointe. UN خدمات دعم عمليات الشرطة - تقوم الانتربول في الوقت الراهن بتحديد أولويات برامج مكافحة الجريمة فيما يتعلق بالهاربين والإرهاب والمخدرات والجريمة المنظمة والاتجار بالبشر والجرائم المالية وجرائم التكنولوجيا المتطورة.
    Un groupe de fonctionnaires de services de détection et de répression et de représentants des secteurs public et privé d'Angleterre du Nord avait créé le North East Fraud Forum (NEFF), dont l'objet était de lutter contre la fraude et la criminalité financière dans la région. UN فقد نظمت مجموعة من مسؤولي إنفاذ القوانين وممثلين للقطاعين العام والخاص في شمال إنكلترا منتدى لمكافحة الاحتيال والجريمة المالية في المنطقة.
    Cette académie, qui est maintenant entièrement opérationnelle, s'emploiera à renforcer les compétences et les moyens de formation en matière de détection et de répression dans le pays et dispensera des cours interorganisations sur des sujets tels que le blanchiment de l'argent, les livraisons surveillées et la criminalité financière. UN والأكاديمية المذكورة، التي هي الآن في طور التشغيل التام، سوف تركز على تعزيز الخبرة والقدرات التدريبية في مجال انفاذ قوانين العقاقير ضمن البلد، مع العناية بدورات مشتركة بين الأجهزة حول مواضيع رئيسية مثل غسل الأموال وعمليات التسليم المراقب والجريمة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more