"et la criminalité internationale organisée" - Translation from French to Arabic

    • والجريمة المنظمة الدولية
        
    • والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
        
    • والجريمة الدولية المنظمة
        
    Il constitue une source d'aggravation de nombreux conflits à travers le monde ainsi que les phénomènes de violence que sont le terrorisme et la criminalité internationale organisée. UN فهو مصدر لتفاقم النزاعات القائمة عبر العالم ولاستفحال ظواهر العنف مثل الإرهاب والجريمة المنظمة الدولية.
    La police des frontières est considérée comme une défense de première ligne contre le terrorisme et la criminalité internationale organisée. UN من المسلم به أن حفظ الأمن في الموانئ هو خط الدفاع الأول بوجه الإرهاب والجريمة المنظمة الدولية.
    Il a mentionné en outre que l'interdiction de pénétrer sur le territoire américain faite à des représentants de services bélarussiens de défense et de répression avait eu des répercussions défavorables sur la coopération pour la lutte contre le terrorisme et la criminalité internationale organisée. UN وأشارت أيضاً إلى أن الحظر على دخول الولايات المتحدة المفروض على ممثلي وكالات أمنية بيلاروسية كان له أثر سلبي على التعاون الفعال لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة الدولية.
    Cela permettrait le renforcement de la démocratie, la consolidation de l'état de droit ainsi que l'élimination des nouveaux types de dangers qui menacent la paix et la sécurité, au premier rang desquels le fléau du terrorisme et la criminalité internationale organisée. UN ومن شأن هذا أن يساعد في تعزيز الديمقراطية وتوطيد سيادة القانون والقضاء على الأخطار الجديدة التي تحدق بالسلام والأمن، ولا سيما آفة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Il y a le monde intégré et le monde fragmenté par l'inégalité sociale, la prolifération des conflits civils, la désintégration des États, ce que l'on appelle le nettoyage ethnique, les violations massives des droits de l'homme, la traite des personnes et des armements, la dégradation de l'environnement, le terrorisme et la criminalité internationale organisée. UN ولذلك، لئن يتكامل العالم على الصعيد العالمي فإنه يصبح أكثر انقساما بسبب زيادة الظلم الاجتماعي، وانتشار الصراعات المدنية وتفكك الدول، وما يسمى بالتطهير العرقي، والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، والاتجار بالبشر والأسلحة والتدهور البيئي والإرهاب والجريمة الدولية المنظمة.
    Nous devons tous axer nos efforts, notre énergie et nos ressources sur les actions visant à promouvoir et à maintenir la paix et la sécurité dans le monde en favorisant un environnement sain, en œuvrant et coopérant activement à l'élimination des armes nucléaires et en luttant avec détermination contre le terrorisme et la criminalité internationale organisée. UN ويجب على جميعنا أن نركز جهودنا وطاقتنا ومواردنا على تعزيز وصون السلم والأمن في العالم، ورعاية بيئة صحية والعمل والتعاون بنشاط لإزالة الأسلحة النووية ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة الدولية بشكل فعال.
    Interdépendance 13. Les stratégies et diagnostics nationaux en matière de prévention du crime devraient, le cas échéant, tenir compte des liens existant entre les problèmes que pose la criminalité au niveau local et la criminalité internationale organisée. UN 13- ينبغي لإجراءات التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة أن تراعي، حسب الاقتضاء، الصلات القائمة بين المشاكل الإجرامية المحلية والجريمة المنظمة الدولية.
    Interdépendance 13. Les stratégies et diagnostics nationaux en matière de prévention du crime devraient, le cas échéant, tenir compte des liens existant entre les problèmes que pose la criminalité au niveau local et la criminalité internationale organisée. UN 13 - ينبغي لإجراءات التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة أن تراعي، حسب الاقتضاء، الصلات القائمة بين المشاكل الإجرامية المحلية والجريمة المنظمة الدولية.
    13. Les stratégies et diagnostics nationaux en matière de prévention du crime devraient, le cas échéant, tenir compte des liens existant entre les problèmes que pose la criminalité au niveau local et la criminalité internationale organisée. UN الترابط 13 - ينبغي لأوجه التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة أن تراعي، عند الاقتضاء، الصلات القائمة بين مشاكل الجريمة المحلية والجريمة المنظمة الدولية.
    13. Les stratégies et diagnostics nationaux en matière de prévention du crime devraient, le cas échéant, tenir compte des liens existant entre les problèmes que pose la criminalité au niveau local et la criminalité internationale organisée. Différenciation UN 13- ينبغي لإجراءات التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة أن تراعي، حسب الاقتضاء، الصلات القائمة بين المشاكل الإجرامية المحلية والجريمة المنظمة الدولية.
    13. Les stratégies et diagnostics nationaux en matière de prévention du crime devraient, le cas échéant, tenir compte des liens existant entre les problèmes que pose la criminalité au niveau local et la criminalité internationale organisée. Différenciation UN 13- ينبغي لإجراءات التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة أن تراعي، حسب الاقتضاء، الصلات القائمة بين المشاكل الإجرامية المحلية والجريمة المنظمة الدولية.
    Interdépendance 13. Les stratégies et diagnostics nationaux de prévention du crime devraient, le cas échéant, tenir compte des liens existant entre les problèmes locaux de criminalité et la criminalité internationale organisée. Différenciation UN 13- ينبغي لإجراءات التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة، أن تراعي، حسب الاقتضاء، الصلات بين المشاكل الإجرامية المحلية والجريمة المنظمة الدولية.
    Il a présenté trois rapports au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte contre le terrorisme (le Comité contre le terrorisme) et a créé un organe interministériel de coordination pour harmoniser les dispositions de son Code pénal avec celles des instruments juridiques internationaux de lutte contre le terrorisme et la criminalité internationale organisée. UN وقد قدمت ثلاثة تقارير إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1383 (2001) بشأن الإرهاب (لجنة مكافحة الإرهاب) وأنشأت هيئة تنسيق مشتركة بين الإدارات من أجل تحقيق الانسجام بين أحكام قانون العقوبات وأحكام الصكوك الدولية بشأن الإرهاب والجريمة المنظمة الدولية.
    30. M. Mahmadaminov (Tadjikistan) dit que le trafic de drogues est le terreau qui alimente le terrorisme et la criminalité internationale organisée et que les efforts nationaux et régionaux doivent être intégrés dans une stratégie globale internationale de lutte contre les stupéfiants, tandis que les Nations Unies doivent coordonner un système mondial de coopération internationale. UN 30 - السيد محمد أمينوف (طاجيكستان): قال إن الاتجار بالمخدرات يعتبر مرتعا خصبا للإرهاب والجريمة المنظمة الدولية وإن الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والإقليمي ينبغي إدماجها في إطار استراتيجية دولية شاملة لمكافحة المخدرات، في حين ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بتنسيق نظام عالمي للتعاون الدولي في هذا الصدد.
    Une telle attitude est de nature à consolider la démocratie et l'état de droit et à mettre en échec les nouveaux dangers qui menacent la paix et la sécurité, au premier rang desquels le fléau du terrorisme et la criminalité internationale organisée. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تعزيز الديمقراطية وتوطيد سيادة القانون والقضاء على المخاطر الجديدة المحدقة بالسلام والأمن، وعلى رأسها آفة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Une telle attitude est de nature à consolider la démocratie et l'état de droit et à mettre en échec les nouveaux dangers qui menacent la paix et la sécurité, au premier rang desquels le fléau du terrorisme et la criminalité internationale organisée. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تعزيز الديمقراطية وتوطيد سيادة القانون والقضاء على المخاطر الجديدة المحدقة بالسلام والأمن، ولا سيما آفة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    La prolifération des armes légères est un phénomène insidieux, l'un de ceux qui ont été au centre des préoccupations gouvernementales compte tenu de son lien étroit avec les guerres civiles meurtrières, la déstabilisation politique et la criminalité internationale organisée. UN وانتشار الأسلحة الخفيفة ظاهرة خبيثة - وهي محور شواغل الحكومات نظرا لصلتها الوثيقة بالحروب الأهلية المميتة، وزعزعة الاستقرار السياسي، والجريمة الدولية المنظمة.
    Le Kazakhstan a conclu des accords bilatéraux de coopération pour la lutte contre le terrorisme et la criminalité internationale organisée avec l'Allemagne, la Hongrie, le Pakistan, la Chine, l'Ouzbékistan, la Fédération de Russie, le Kirghizistan, la Géorgie, la République de Moldova, l'Ukraine, la Lituanie, la Turquie, l'Inde et la Pologne. UN وقد أبرمت كازاخستان اتفاقات ثنائية بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب والجريمة الدولية المنظمة مع ألمانيا وهنغاريا وباكستان، والصين وأوزبكستان والاتحاد الروسي وقيرغيزستان وجورجيا وجمهورية مولدوفا وأوكرانيا وليتوانيا وتركيا والهند وبولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more