"et la culture dans" - Translation from French to Arabic

    • والثقافة في
        
    Il a fourni des exemples de revendication formulées par des peuples autochtones et de minorités en vue d'un plus large contrôle sur les ressources et la culture dans le respect de l'unité de l'État. UN وقدم أمثلة عن مطالبات الشعوب الأصلية والأقليات بالتمتع بسيطرة أكبر على الموارد والثقافة في إطار وحدة الدولة.
    Se félicitant de la coopération constructive avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture dans ce domaine, UN وإذ ترحب بالتعاون المثمر مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في هذا الموضوع،
    Reconnaissant le rôle majeur de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture dans la promotion et la coordination des programmes d'éducation pour tous, UN وإذ تقر بالدور الهام الذي تؤديه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تعزيز برامج التعليم للجميع وتنسيقها،
    Il y a eu une question particulière qui a dominé ce débat, à savoir la mondialisation. Elle changera radicalement l'économie et les finances, la politique et la culture dans le monde entier. UN ولقد هيمنت على هذه المناقشة قضية واحدة هي العولمة التي سوف تحدث تغييرا جذريا في الاقتصاد والأموال والسياسة والثقافة في كل مكان.
    De plus, il a continué de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture dans le cadre du Plan d'action des Nations Unies sur la sécurité des journalistes et la question de l'impunité. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل المكتب التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في إطار خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب.
    D'abord, la collaboration qui s'est développée entre l'UIP et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture dans le domaine de l'éducation nous paraît d'autant plus pertinente. UN أولا، يبدو لنا أن التعاون المتنامي بين الاتحاد البرلماني الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مجال التعليم ذو أهمية متزايدة دوما.
    Documentation : HSP/WUF/2/2 Cultures urbaines : la mondialisation et la culture dans un monde en voie d'urbanisation UN الوثائق: HSP/WUF/2/2 الثقافات الحضرية: العولمة والثقافة في عالم يمضي نحو الحضرنة
    1. Se félicite du rôle qu’a joué l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture dans le suivi du Plan d’action de l’Année des Nations Unies pour la tolérance; UN ١ - ترحب بالدور الذي اضطلعت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تنفيذ خطة العمل من أجل متابعة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح؛
    1. Se félicite du rôle qu'a joué l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture dans l'application du Plan d'action destiné à donner suite à l'Année des Nations Unies pour la tolérance; UN ١ - ترحب بالدور الذي اضطلعت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تنفيذ خطة العمل من أجل متابعة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح؛
    1. Se félicite du rôle qu'a joué l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture dans les préparatifs et la mise en oeuvre de l'Année des Nations Unies pour la tolérance; UN ١ - ترحب بالدور الذي اضطلعت به منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في التحضير لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح وتنفيذها؛
    New Humanity organise tous les ans des séminaires internationaux sur l'économie, le développement social, les jeunes et la culture dans son centre de Castelgondolfo (Italie), et des réunions sur ces mêmes sujets se tiennent tout au long de l'année dans des centres situés dans plus de 60 pays. UN وتقوم منظمة اﻹنسانية الجديدة برعاية حلقات عمل دولية عن الاقتصاد، والتنمية الاجتماعية، والشباب، والثقافة في مركز اجتماعاتها الرئيسي في كاستيل غوندولفو بايطاليا، وتتكرر الاجتماعات المماثلة طوال العام في مراكز تقع في ما يزيد على ٦٠ بلدا.
    Rappelant également le rôle que joue la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en matière de mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre le trafic de biens culturels, et le rôle que joue l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture dans le domaine des biens culturels, UN وإذ يشير أيضا إلى دور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في تدابير التصدي في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية للاتجار بالممتلكات الثقافية، وإلى دور منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مجال الممتلكات الثقافية،
    Rappelant également le rôle que joue la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en matière de mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre le trafic de biens culturels, et le rôle que joue l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture dans le domaine des biens culturels, UN وإذ يشير أيضا إلى دور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في تدابير التصدي في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية للاتجار بالممتلكات الثقافية، وإلى دور منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مجال الممتلكات الثقافية،
    30.5 Le Département des loisirs et des services culturels (LCSD) programme et gère les salles de spectacles, et organise des programmes culturels et de divertissement pour promouvoir l'art et la culture dans la RAS de Hong Kong. UN 30-5 وتخطط إدارة الخدمات الترويحية والثقافية لأماكن الأداء وتديرها وتنظم البرامج الثقافية والترفيهية لتعزيز الفن والثقافة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    Rappelant également le rôle que joue la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en matière de mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre le trafic de biens culturels, et le rôle que joue l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture dans le domaine des biens culturels, UN وإذ يشير أيضا إلى دور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في التصدي في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية للاتجار بالممتلكات الثقافية، وإلى دور منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مجال الممتلكات الثقافية،
    Sans préjudice de toutes décisions que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pourra prendre à l'avenir en ce qui concerne la possibilité d'une participation à ses réunions de représentants de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture dans certaines circonstances, le Comité décide que: UN مع عدم الإخلال بما يمكن أن تتخذه لجنة القضاء على التمييز العنصري من مقررات في المستقبل بشأن إمكانية اشتراك ممثلين عن منظمة العمل الدولية وعن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في جلساتها في حالات معينة، تقرر اللجنة ما يلي:
    Sans préjudice de toutes décisions que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pourra prendre à l'avenir en ce qui concerne la possibilité d'une participation à ses réunions de représentants de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture dans certaines circonstances, le Comité décide que: UN مع عدم الإخلال بما يمكن أن تتخذه لجنة القضاء على التمييز العنصري من مقررات في المستقبل بشأن إمكانية اشتراك ممثلين عن منظمة العمل الدولية وعن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في جلساتها في حالات معينة، تقرر اللجنة ما يلي:
    127. La Conférence mondiale salue les efforts faits par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture dans le cadre du projet < < La route de l'esclave > > et demande que les résultats en soient communiqués à la communauté internationale dès que possible. UN " الفقرة 127: يحيّي المؤتمر العالمي الجهود التي بذلتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في إطار مشروع " طريق الرق " ، ويطلب إتاحة محصلة هذا المشروع للمجتمع الدولي في أقرب وقت ممكن.
    H. Parité des sexes En 2002, fidèle à sa volonté d'incorporer la parité des sexes, les droits de l'homme et la culture dans ses programmes, le FNUAP a créé un Service de la culture, de la parité des sexes et des droits de l'homme au sein de sa Division de l'appui technique. UN 35 - أنشئ في عام 2002 فرع للثقافة والجنسانية وحقوق الإنسان في شعبة الدعم التقني التابعة للصندوق، مما يعكس اهتمام الصندوق بمراعاة المنظور الجنساني وحقوق الإنسان والثقافة في الأنشطة الرئيسية لبرامجه.
    Saluant le rôle de chef de file que joue l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture dans la promotion du dialogue entre les cultures, l'action que mènent l'Alliance des civilisations de l'Organisation des Nations Unies et la Fondation Anna Lindh, ainsi que le travail qu'accomplit le Centre international Roi Abdallah ben Abdelaziz pour le dialogue interreligieux et interculturel situé à Vienne, UN وإذ ترحب بالدور القيادي الذي تؤديه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تعزيز الحوار بين الثقافات، وبالعمل الذي يقوم به تحالف الأمم المتحدة للحضارات ومؤسسة آنا ليند، والعمل الدائب الذي يضطلع به مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more