"et la désertification en" - Translation from French to Arabic

    • والتصحر في
        
    • والتصحر بشكل
        
    Nous nous félicitons de la création du Comité intergouvernemental de négociation et de l'ouverture du processus de négociation visant l'élaboration d'une convention internationale sur la lutte contre la sécheresse et la désertification, en Afrique notamment. La Gambie continuera d'accorder son plein appui au Comité. UN إننا نرحب بإنشاء اللجنة التفاوضية الحكومية الدولية وبدء عملية المفاوضات لوضع اتفاقية دولية ترمي إلى مكافحة الجفاف والتصحر في افريقيا بصورة خاصة، وستستمر غامبيا في تقديم دعمها الكامل لهذه اللجنة.
    Atelier sur la dégradation des sols et la désertification en Europe centrale et orientale, Bruxelles (Belgique), mai 2000 UN حلقة العمل عن تدهور التربة والتصحر في أوروبا الوسطى والشرقية، بروكسل، بلجيكا، أيار/مايو 2000
    Des progrès ont été faits pour ce qui est d'élaborer des programmes de lutte contre la sécheresse et la désertification en Afrique, mais il reste encore beaucoup à faire. UN ومن الواضح أنه أحرز بعض التقدم في إعداد برامج لمكافحة الجفاف والتصحر في أفريقيا، ورغم أنه لا يزال هناك طريق طويل يتعين قطعه.
    Le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification pourrait, par exemple, mener une étude sur les changements climatiques et la désertification en Afrique. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن تجري دراسة بشأن تغير المناخ والتصحر في المنطقة الأفريقية.
    1. De nombreux efforts ont été entrepris au cours des dernières décennies pour comprendre, évaluer et surveiller la dégradation des terres en général, et la désertification en particulier. UN 1- بُذلت جهود كثيرة في العقود الماضية لفهم وتقييم ورصد تردي الأراضي بشكل عام، والتصحر بشكل خاص.
    42. L'Union européenne a versé 60 000 euros au secrétariat de la Convention pour l'organisation à Bruxelles d'un atelier sur la dégradation des sols et la désertification en Europe centrale et orientale. UN 42- وقد أسهمت الجماعة الأوروبية بمبلغ 000 60 يورو لصالح أمانة اتفاقية مكافحة التصحر من أجل تنظيم حلقة عمل في بروكسل بشأن تردي الأراضي والتصحر في أوروبا الوسطى والشرقية.
    12. Un des enseignements majeurs est que de nombreux acquis scientifiques et techniques existent dont une meilleure utilisation, une meilleure valorisation et une vulgarisation plus adéquate auraient pu permettre une contribution décisive à la lutte contre la sécheresse et la désertification en Afrique. UN 12- وإحدى العبر الرئيسية هي وجود مكاسب علمية وتقنية عديدة كان يمكن أن يتيح تحسين استخدامها وتحسين قيمتها وتعميمها بصورة مناسبة أكثر المساهمة بصورة حاسمة في مكافحة الجفاف والتصحر في أفريقيا.
    6. D'appeler les États membres et les organismes compétents de l'action arabe commune à apporter une aide alimentaire d'urgence aux habitants des régions frappées par la sécheresse et la désertification en République du Niger, République de Djibouti, République de Somalie, République du Kenya et République démocratique fédérale d'Éthiopie; UN مناشدة الدول الأعضاء ومنظمات العمل العربي المشترك ذات الصلة، تقديم المعونة الغذائية العاجلة لصالح سكان بعض المناطق التي تواجه كارثة الجفاف والتصحر في جمهورية النيجـر وجمهورية جيبوتي وجمهورية الصومال وجمهورية كينيا وجمهورية إثيوبيا.
    Atelier sur la dégradation des terres et la désertification en Europe centrale et orientale (Bruxelles, Belgique, mai 2000) UN حلقة عمل حول تدهور الأراضي والتصحر في أوروبا الوسطى والشرقية (بروكسل، بلجيكا، أيار/مايو 2000)
    q) eEn Amérique latine et dans les Caraïbes uniquement, le soutien au développement du Réseau régional d'information en Amérique latine et dans les Caraïbes sur la lutte contre la sécheresse et la désertification en Amérique latine et dans les Caraïbes (DESELAC) ; UN (ف) في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فقط، دعم تطوير شبكة المعلومات الإقليمية بشأن مكافحة الجفاف والتصحر في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي؛
    c) Appui à trois cours de formation dans les sous—régions d'Amérique centrale, d'Amérique du Sud et des Caraïbes à l'intention des administrateurs du réseau d'information sur la sécheresse et la désertification en Amérique latine et dans les Caraïbes (DESELAC) (75 400 US$); UN (ج) توفير الدعم لثلاث دورات تدريبية في مناطق أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية والبحر الكاريبي دون الإقليميــة لمديــري شبكة المعلومات بشأن الجفاف والتصحر في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي (400 75 دولار)؛
    Ces réseaux thématiques sont les suivants: repères et indicateurs (RT1); réseau d'information sur la sécheresse et la désertification en Amérique latine et dans les Caraïbes (DESELAC) (RT2); gestion intégrée des ressources en eau (RT3); agroforesterie (RT4); connaissances traditionnelles (RT5); sources d'énergie renouvelables (RT6). UN وتتمثل الشبكات البرنامجية المواضيعية المعتمدة فيما يلي: الشبكة 1: المعايير والمؤشرات؛ والشبكة 2: شبكة المعلومات بشأن الجفاف والتصحر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ والشبكة 3: الإدارة المتكاملة للموارد المائية؛ والشبكة 4: الحراجة الزراعية؛ والشبكة 5: المعارف التقليدية؛ والشبكة 6: الطاقة المتجددة.
    1. De nombreuses initiatives ont été menées au cours des dernières décennies pour comprendre, évaluer et surveiller la dégradation des terres en général, et la désertification en particulier. UN 1- بُذلت جهود كثيرة في العقود الماضية لفهم وتقييم ورصد تردي الأراضي بشكل عام، والتصحر بشكل خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more