"et la description" - Translation from French to Arabic

    • ووصف
        
    • والوصف
        
    • وأوصاف
        
    • ووصفها
        
    • واﻷوصاف
        
    Tous les rapports contiennent des informations sur le lieu de prélèvement des échantillons, les méthodes utilisées et la description des résultats obtenus, ainsi que des graphiques et, dans certains cas, des tableaux. UN وتحتوي جميع التقارير على معلومات بخصوص موقع العينات المأخوذة، والأساليب المستخدمة، ووصف للنتائج المتحصل عليها، إلى جانب بيانات رسوم بيانية وكذلك، في بعض الحالات، بيانات مجدولة.
    Les renseignements généraux et la description du cours seraient accessibles à tous tandis que l'accès à certains éléments, comme le contenu et les activités de formation, serait restreint. UN وسوف يتاح لكل فرد معلومات عن الدورة ووصف لها، بينما توضع قيود على الوصول إلى أجزاء محددة مثل المحتوى وأنشطة التدريب.
    On pourrait notamment y ajouter des questions sur le lieu où se trouvait la victime au moment de l'attaque soupçonnée et la description des symptômes. UN ويمكن أن تشتمل الأسئلة الجديدة على موقع الضحية في وقت الهجوم المشبوه ووصف للأعراض.
    Les caractéristiques des ménages tiennent donc une large place dans l'analyse et la description de l'offre de main-d'oeuvre; UN ومن ثم فإن خصائص الأسرة المعيشية تعتبر مهمة في كثير من أعمال التحليل والوصف لعنصر العرض فيما يتعلق باليد العاملة؛
    Le rapport contenait une description des programmes relatifs aux indicateurs concernant les conférences mondiales tenues récemment, les problèmes posés par les lacunes et les discordances entre les indicateurs et la description de la situation au niveau des pays. UN وقد أورد هذا التقرير مواصفات برامج المؤشرات على الصعيد الدولي فيما يتعلق بالمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا، وتقييما للثغرات وأوجه التناقض في هذه البيانات وأوصاف الحالة على الصعيد القطري.
    L'étude sur la constitution et la description de dossiers d'archives répondant à des normes internationales et les travaux de conservation des dossiers sur microfilm seront différés. UN اﻹرجاء: الدراسة المتعلقة بترتيب سجلات المحفوظات ووصفها حسب معايير الوصف الدولية. وحفظ السجلات في شكل ميكروفيلم.
    On pourrait notamment y ajouter des questions sur le lieu où se trouvait la victime au moment de l'attaque soupçonnée et la description des symptômes. UN ويمكن أن تشتمل الأسئلة الجديدة على موقع الضحية في وقت الهجوم المشبوه ووصف للأعراض.
    En ce qui concerne l'environnement, il a attiré l'attention sur les divergences entre le montant des ressources allouées et la description des projets. UN وفيما يخص البيئة، يوجد اختلاف بين المبلغ المخصص ووصف المشاريع.
    99. Certaines délégations ont déclaré qu'il y avait un hiatus entre le titre des sous-programmes et la description des activités correspondantes. UN ٩٩ - وذكر بعض الوفود أن هناك تناقضا بين عناوين البرامج الفرعية ووصف اﻷنشطة الواردة تحت هذه العناوين.
    Lorsque l’on examine le régime d’exploitation, il est important de faire le départ entre la description d’une activité et la description de l’organe qui exerce cette activité. UN ومـن المهم في مناقشة نظام التشغيل التمييز بين وصف نشاط ووصف هيئة تضطلع بذلك النشـاط.
    En ce qui concerne l'environnement, il a attiré l'attention sur les divergences entre le montant des ressources allouées et la description des projets. UN وفيما يخص البيئة، يوجد اختلاف بين المبلغ المخصص ووصف المشاريع.
    L'article 73 établit qu'il faut disposer d'un système comptable où figurent l'emplacement et la description de la source, l'activité et la forme des matières radioactives sous la responsabilité du titulaire. UN المادة 73 تنص على إنشاء نظام حصر لتسجيل مكان ووصف مصدر ونشاط وشكل المواد المشعة التي يُعد المالك مسؤولا عنها
    À cette fin, examinez les listes de produits auxquels s'applique le SGP pour connaître avec précision la classification tarifaire et la description du produit considéré. UN لذلك، ينبغي فحص قوائم المنتجات المتعلقة بمخطط نظام الأفضليات المعمم للتعرف بدقة على التصنيف التعريفي ووصف المنتج.
    1. Adopte la déclaration concernant l'objet de la procédure d'examen figurant à l'annexe I de la présente décision et la description du contenu de l'examen, telle qu'elle figure à l'annexe II; UN ١ - يعتمد بيان الغرض من عملية الاستعراض الوارد في المرفق اﻷول لهذا المقرر ووصف مهام الاستعراض الوارد في المرفق الثاني؛
    1. Adopte la déclaration concernant l'objet de la procédure d'examen figurant à l'annexe I de la présente décision et la description du contenu de l'examen, telle qu'elle figure à l'annexe II; UN ١ - يعتمد بيان الغرض من عملية الاستعراض الوارد في المرفق اﻷول لهذا المقرر ووصف مهام الاستعراض الوارد في المرفق الثاني؛
    1. Adopte la déclaration concernant l'objet de la procédure d'examen reproduite à l'appendice I de la présente décision et la description du contenu de l'examen, telle qu'elle figure à l'appendice II; UN ١- يعتمد بيان الغرض من عملية الاستعراض، الملحق بهذا المقرر بوصفه التذييل اﻷول، ووصف مهام الاستعراض الملحق بوصفه التذييل الثاني.
    Les travaux de recherche qui se font dans ce domaine sont sporadiques et se caractérisent par l'inventaire et la description. UN والبحوث في هذا المجال متفرقة وتتسم بالاستقصاء والوصف.
    et la description donnée par un témoin anonyme dont je ne peux absolument pas révéler l'identité, Open Subtitles والوصف من شخص ما مجهول الهوية يمكن أن يوضع في الإعتبار
    Aucune relation n'a été ni ne pourrait être établie entre les activités de Cu Huy Ha Vu et la description légale de ses < < infractions > > . UN وما من علاقة بين أنشطة السيد كو هوي ها فو والوصف القانوني ﻟ " جرائمه " أو لا يمكن إقامة علاقة بينهما.
    Il me faut l'immatriculation et la description de votre voiture. Open Subtitles أريد معرفة رقم لوحة سيارتك وأوصاف السيارة.
    Des renseignements sur la disparition sont diffusés à la télévision et publiés dans d'autres médias, et la photographie et la description de la personne disparue sont communiquées aux autorités compétentes. UN وتبث المعلومات عن حالة الاختفاء من خلال التلفزيون وتنشر في وسائط الإعلام الأخرى، وتعمم الصور الفوتوغرافية وأوصاف الشخص المفقود على السلطات المعنية.
    Différé : étude sur la constitution et la description de dossiers d'archives répondant à des normes internationales; travaux de conservation des dossiers sur microfilm. L'étude est incorporée dans l'exercice biennal 1998-1999. UN تأجيـل: دراســة بشـأن ترتيب سجــلات المحفوظــات ووصفها حسب معايير الوصف الدولية؛ وحفظ السجلات في شكل أفلام مجهرية.
    Ce document contenait la liste des numéros des lettres de crédit, ainsi que des détails supplémentaires sur les fournisseurs, le montant des contrats et la description générale des produits. UN وقد اشتمل هذا على قائمة بأرقام " خطابات الائتمان " مع تفاصيل إضافية عن الموردين وقيمة العقود واﻷوصاف العامة للسلع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more